Ты вернулась-Baz Amadi Ey Jan Man

Перевод песни афганского певца и композитора Ахмада Захира. Известен как "афганский Элвис Пресли"

Душа моя, ты, наконец, вернулась,
Мне жизнь не жаль ради тебя отдать.
И сотня жизней, чтоб ты улыбнулась,
С готовностью могла бы жертвой стать.

Я, кто когда-то не смирил гордыни,
И променял подарок от судьбы
На эту призрачность свободы мнимой,
Теперь склоняюсь низко для мольбы.

Не дай мне пасть, подай скорее руку,
Позволь переступить через порог.
Давай забудем поскорей разлуку.
Я – весь покорность у любимых ног.

Спросила ты, в кого же я влюблен,
Кому в беспамятстве любовь дарю.
Вот мой ответ - тобой я покорен,
И лишь тебя без памяти люблю.

В ночи разлуки мне не пела птица,
Но если утром вестница зари
Подарит трели розовой зарнице
Спою я нежно о своей любви.

Эту песню можно послушать в исполнении Ахмада Захира:
https://dzen.ru/video/watch/62fd1af4474d664561b4d091


Рецензии