Калевала. Руна 17. Песнь 2

Калевала.
По мотивам карело-финского эпоса.

Как из бересты плетут лукошко
Неторопливо, где окошко
Или как нитку к нитке вяжут
Вплетали в них все, что расскажут

Руна 17.

Песнь 2.
Випунен проглатывает Вяйнемейнена.

И Антеро сказал тогда:
Я в жизни всякого поел
Коз едал, овечек ел
Буренок яловых вкушал
Хрюшек разных поглощал
Впервые пища таким куском
В железе, да еще с мечом!

В утробе Вяйне понимает
Смерть его здесь ожидает
В этом стойле Хийси тесном
Калмы злой в загоне вечном
Думает: как ему быть?
Чтоб заклятия раздобыть
В утробе бы не задохнуться
И живым домой вернуться?

Нож у Вяйне был с собой
Рукоять из капы простой
Ее он песней превратил
В челн, в котором и поплыл
Вдоль кишки, гребя веслом
Думая лишь об одном
Как Випунена раздражать
И тайну слов чрез то узнать

В изгибе каждом побывал
Закутки все проплывал
Но Випунен спокоен был
Словно Вяйне и не плыл

Вяйне к песне обратился
И в кузнеца оборотился
Кузницей рубаху сделал
Мехами рукава приделал
Раструбом его чулок
Поддувалом полушубок
В трубах из штанин стонало
Колено наковальней стало
Молотом стал его локоть
И разведя там жар и копоть
Кузнец проворно стал ковать
Упорно молотом стучать
Днем и ночью, напролет
Гул без отдыха идет
В чреве тайн ревнителя
Заветных слов хранителя

Примечание:
1. Яловая корова – бесплодное животное, воспроизводительная функция которого оказалась нарушена в результате каких-либо причин.
2. Кап дерева — нарост на дереве с деформированными или хаотичными направлениями роста волокон древесины. Обычно встречается в виде округлого выроста на стволе или ветке, наполненного многочисленными мелкими древесными узелками спящих почек.


Рецензии