Сонет 8 Шекспир

Оригинал:
Music to hear, why hear'st thou music sadly?
      Sweets with sweets war not, joy delights in joy:
      Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly,
      Or else receiv'st with pleasure thine annoy?
      If the true concord of well-tund sounds,
      By unions married, do offend thine ear,
      They do but sweetly chide thee, who confounds
      In singleness the parts that thou shouldst bear;
      Mark how one string, sweet husband to another,
      Strikes each in each by mutual ordering;
      Resembling sire, and child, and happy mother,
      Who all in one, one pleasing note do sing;
      Whose speechless song being many, seeming one,
      Sings this to thee, `Thou single wilt prove none.'

Подстрочник:

      Сам музыка для слуха, почему ты печалишься, слыша музыку?
      Приятное не воюет с приятным, удовольствие радуется удовольствию;
      почему же ты любишь то, что принимаешь неохотно,
      или же принимаешь с радостью то, что тебе досадно?
      Если верное созвучие хорошо настроенных струн [звуков],
      соединенных в [брачные] союзы, оскорбляет твой слух,
      так это потому, что они мягко упрекают тебя, губящего
      в безбрачии [музыкальные] партии, которые ты должен исполнить.
      Смотри, как струны, одна -- любезный супруг другой,
      ударяют, каждая с каждой во взаимном порядке,
      напоминая родителя, ребенка и счастливую мать,
      которые, все как один, поют одну радостную ноту.
      Их песня без слов, в которой несколько голосов кажутся одним голосом,
      поет тебе: "Ты один окажешься ничем".

Перевод:

Ты для меня, что музыка сама,
И ты печалишься сейчас напрасно.
Не любишь ты, когда поет струна,
И с радостью приемлешь, что безгласно.

И если верное созвучье нот,
Соединенных в брачные союзы,
Тебя расстроит, не печалься, вот:
Возьми пилу, сыграй на плашке юзом!

Смотри: как струны в сладкозвучьи разном,
Как дружная, счастливая семья,
Все как один, в согласье звуков ладном,
Поют любовь, союза не тая!

Все вместе песню так поют тебе:
Один - никчемен ты в своей судьбе.


Рецензии
Наталья, ты собственную критику сюжетом прокомментировала. Некая "семья" зудит и зудит, обсуждая героя. Им не нравится, что герой «печалится от музыки». Это "хороший" повод, чтоб достать его своим нытьём.
Но оригинал не о музыке как таковой. Герой печалится, потому что не видит пользы от семьи, с которой автор сравнивает "музыку" своим порядком, «точными нотами», красотой звучания. Герой – противник брака, или просто не сторонник семьи, и это очень расстраивает автора. Он приводит герою положительные качества семьи, которые могут заинтересовать героя. Сонет продолжает тему предыдущих сонетов о необходимости создания семьи и рождения детей.

Николай Ефремов 1   06.08.2025 21:28     Заявить о нарушении
Ой, Коля! Америку открыл, ты что, один такой умный, понимаешь Ш и решил мне разжевать? Без тебя справлюсь, а вот ты все буквально воспринимаешь, это точно.. Вспомни сонет про музыкальные плашки-клавиши.. Шекспир снова воспользовался такой метафорой.. Коля ты не исправим, и что ты все поучаешь меня как школьницу? 😂Ты лучше скажи как тебе перевод..

Наталья Радуль   07.08.2025 06:24   Заявить о нарушении
Гошу попроси, он тебе одним словом ответит. А мои длинные предложения ты не понимаешь.

Николай Ефремов 1   07.08.2025 09:05   Заявить о нарушении
Ты словоблудием занимаешься, Коля.. 😅

Наталья Радуль   07.08.2025 11:16   Заявить о нарушении
Ой, Коль прочитала твой 9 и 10й ну, что сказать, по первому ощущению топорно сработано.. А 10й вообще не понять без подстрочника, загадочные фразы без связи.. Не обижайся, я правду говорю! На этом пока все, точка. 🤗

Наталья Радуль   07.08.2025 13:31   Заявить о нарушении
Если к первым восьми не нашла к чему придраться, то это хороший результат.

Николай Ефремов 1   12.08.2025 10:19   Заявить о нарушении
Да просто лень стало.. И потом, что то твой текст не копируется, сопротивляется, ты замок навесил что ли? 😅

Наталья Радуль   13.08.2025 13:14   Заявить о нарушении