Эмили Дикинсон, интерпретация-57
долины режешь словно хлеб ножом.
Не истукан, в невыдуманной силе,
играющий горячим языком.
Сосёшь цистерн бензиновые реки,
в обход громад ведёшь составы вброд.
Ты — многие исследовавший треки,
ты — скорый, тело движущий вперёд.
Даёшь гудок, гигант новорождённый.
Пожарен твой невымышленный рык.
Ты будто сын Зевеса или Грома.
И мощный контролируемый крик
живёт в тебе горами и лесами.
Свободен ты, не сбейся же с пути.
Будь среди нас, живых, ну, то есть, с нами,
любитель звёзд, таможенник рутин.
(06.08.2025)
Emily Dickinson-57
I like to see it lap the miles,
And lick the valleys up,
And stop to feed itself at tanks;
And then, prodigious, step
Around a pile of mountains,
And, supercilious, peer
In shanties by the sides of roads;
And then a quarry pare
To fit its sides, and crawl between,
Complaining all the while
In horrid, hooting stanza;
Then chase itself down the hill
And neigh like Boanerges;
Then, punctual as a star,
Stop - docile and omnipotent -
At its own stable door.
Свидетельство о публикации №125080605492