Пейте по капле...
как грушевый ликёр.
Наливать в маленькую рюмочку,
отхлёбывать по капельке,
а сквозь рюмочку смотреть на солнце»
(Рэй Брэдбери [1])
Как ягодный ликёр тягучий,
Стекает август золотой,
И солнца луч ему созвучный,
Полуденный несёт покой.
В бокале чудный день искрится,
По капле падая на дно.
Мечта, как сказочная птица,
Глядит с улыбкою в окно.
Я сквозь стекло смотрю на лето,
Оно как сладкий эликсир,
Наполнено теплом и светом
И украшает этот мир.
Сижу, вкушаю понемножку,
Янтарный ароматный сок,
И вижу узкую дорожку,
Что мчит за дальний бугорок.
Волшебные мгновения уходят,
Но их стараюсь не терять,
Они покой душе находят,
Даруя сердцу благодать.
…
Неудержимо времечко струится,
Сквозь пальцы утекает зной.
Но с летом не спешу простится,
Не дожидаюсь осени сырой.
август 2025г.
_____
[1] – «Лето, прощай!» (роман Рэя Брэдбери, опубликованный 17 октября 2006 года.
Является продолжением повести 1957 года «Вино из одуванчиков». Вместе с романом «Надвигается
беда» 1962 года представляет собой трилогию воспоминаний Брэдбери о детстве, проведённом в Уокигане.
Свидетельство о публикации №125080604291