Эмили Дикинсон, интерпретация-54
А мама — это мир его и космос.
Она прекрасна, кажется, что лотос,
И он в её тени себя растит.
Он любит всех, нюансам вопреки.
Он обниматься лезет без разбора.
Смеётся, плачет, движется, как скорый,
не выпуская маминой руки.
Но после он научится грустить.
И выронит проверенную руку,
предчувствуя желанную разлуку,
которую нельзя не допустить.
(05.08.2025)
Emily Dickinson-54
The Child's faith is new—
Whole-like His Principle-
Wide-like the Sunrise
On fresh Eyes—
Never had a Doubt—
Laughs-at a Scruple—
Believes all sham
But Paradise-
Credits the World-
Deems His Dominion
Broadest of Sovereignties-
And Caesar-mean—
In the Comparison -
Baseless Emperor=
Ruler of Nought -
Yet swaying all —
Grown bye and bye
To hold mistaken
His pretty estimates
Of Prickly Things
He gains the skill
Sorrowful — as certain-
Men—-to anticipate
Instead of Kings-
Свидетельство о публикации №125080601805