Желание
Франция
Перевод Юрия Деянова
Звёздное небо взгляд манит,
Глаз не могу оторвать.
Эта краса меня ранит.
Как я желаю обнять
Стан несравненный, подруги,
Взгляд твой испить до конца
И оказаться в том круге,
Нет где милее венца.
И целовать те ресницы,
Что у тебя на очах.
Пусть же сегодня приснится,
Море, с тобой, в парусах.
***
Francois Fournet.
D;sir
Bois mes yeux.
D;cortique la cosse
ou ma nuit se replie,
saisis la pulpe d’astre
lorsque toute ombre fuit.
Presse la s;ve d’or
jusqu’au suc de l’intime verite.
Abreuve toi
au chant de mes etoiles,
par dela le silence
des barrieres de mots.
Bois ce regard,
il verse sur tes cils,
apotheose fra;che,
le torrent du desir.
***
Свидетельство о публикации №125080407357
*
Душевное, красивое, трепетно!
*
"Стан несравненный, подруги,
Взгляд твой испить до конца
И оказаться в том круге,
Нет где милее венца."
*
Проникновенно и чувственно!
*
Счастья, вдохновения и любви, Юрочка!
🙏❣️✨💫
Светлана Шиманская 05.08.2025 15:46 Заявить о нарушении
Здесь, какая-то загадка. Что-то есть в женщине такое, что у нас крышу сносит от её женских чар, не зависимо от национальности. Кланяюсь тебе, Светочка. С уважением...
Юрий Деянов 05.08.2025 16:33 Заявить о нарушении