Энн Рив Олдрич
An elegiac sonnet
July, 1892.
Элегический сонет
С постели сладостной гляжу я в ночь
Сквозь небольшую щель в льняных гардинах,
И перед взором чудная картина,
Что от нее глаз оторвать невмочь.
Луна свой открывает желтый круг
И в комнату сочится мягким светом,
Но быстро ночь сменяется рассветом
И как виденье исчезает вдруг.
Так на полночной пленке юных лет
Сиял мне радостный поэт, как свет,
Ночь сладко наполняя сном чудесным.
О, где вы упоительные грезы?
Увы, их нет, остались только слезы
И сожаленья в этой жизни пресной.
Энн Рив Олдрич (1866 – 1892) – американская поэтесса. Автор двух сборников стихов, второй вышел посмертно. Умерла в 26 лет.
Свидетельство о публикации №125080403981
Грустный сонет. В его конце в юной девушке чувствуется какое-то увяданье, усталость, крылья опущены.
*
Ваша коллекция сонетных переводов впечатляет.
Успеха вам в достижении цели.
С уважением,
Ирина Кант 00 14.08.2025 20:55 Заявить о нарушении
Спасибо за отклик.
Увы, но сейчас совсем нет времени продолжить эту коллекцию, а ведь это только десятая часть того, что хочу сделать.
С уважением,
Петр Гуреев -Переводы 15.08.2025 06:32 Заявить о нарушении
Желаю вам иметь побольше времени на переводы. И крепкого вам здоровья!
🙏
Ирина Кант 00 15.08.2025 08:39 Заявить о нарушении