666. 13 MHz. Трансляция вторая

II.
УРОК О СЛАДОСТНОМ РАСТВОРЕНИИ


(Звуковая завеса:
Низкое гудение монастырского органа, разрываемое стальным скрежетом.
Шорох крысиных лап по сухим листам.
Глухой удар сердца.)

ГОЛОС (Сухо, монотонно):
De Mortuis et Amore Libri Tres, Caput Ultimum:
Жажда небытия есть похоть души, алчущая
Раствориться в Первовеществе,
Дабы лоно Хаоса вкусило
Семя её последнего вопля...

ГОЛОС (Сквозь ржавую воронку):
Белки денатурируют! Соли распадаются!
Электрический шторм в черепе гаснет!
Смерть – биохимический оргазм:
взрыв аденозинтрифосфата,
последний выброс нейромедиаторов в ничто!

ГОЛОС (Эхо в пустом соборе):
О, Брак с Вечностью!
Слияние с Идеей Чистого Духа!
Тленное тело – лишь брачное приношение
на алтарь Нетленного Света!

ФЛЕЙТА (На фоне журчания):
Устала волна быть волной...
Тянется к океану – без имени, без формы.
Разве гибель?
Или возврат в лоно Великой Матери-Тишины?

ГОНГ (Вибрация в пустоте):
Цепляешься за "я"?
За "желание"?
За "смерть"?
Листья на ветру.
Пусть унесет ветер твое последнее "хочу"...
(Звук пепла, уносимого вихрем)

(Страстно, с ударом кастаньет):
;Ay, morena de la muerte!
У тебя бедра – из влажной глины кладбищенской,
А сосцы – два черных инжира, лопнувших от зноя!
Впусти меня в погреб твоего чрева,
Где вина вечности киснут в бочках из лунного света!

(Раскатисто, как удар триремы о скалы):
О, Аид! Владыка ложа из свинца и тени!
Дай прильнуть к хладным бедрам Персефоны,
Чья утроба – маковое поле, усыпляющее героев!
Её объятья – мед и полынь на устах утопленника!

(Сухо, под стук колес поезда):
Я отмерял любовь кофейными ложками...
Теперь отмеряю смерть – тиканьем часов в опустевшей квартире.
Разве это страсть? Или просто сбой в механизме?

(Бурно, с рокотом прибоя):
Прими, Смерть-любовница!
Моё тело – песнь плоти и кости!
Пусть твои неутомимые языки – черви и бактерии –
Лизнут мед моих жил!
О, экстаз распада!
Я пою гимн тлению!
Обнимаю миллионы в прахе!

(Яростно, с грохотом грома):
Не уходи смиренно!
Но – войди! Ярься!
Взорвись семенем во мрак её нутра!
Спали мосты из плоти
в последнем спазме Бытия!

(Шёпот на фоне лопающихся пузырей):
Глаз на потолке... слеза стекает в рот статуи...
Это смерть? Или пот после любви на простыне рассвета?
Я закрываю глаза – и вижу открытые рты всех утонувших...
В зрачке последней – парус из женских волос, плывущий в никуда.

(Роботизированно, под дробь машинного пулемета):
Трупный твист! Мясной вальс!
Смерть-конвейер: ЧПОК-ШМЯК-БДЫЩ!
Эрос? Устаревший софт! Удалить! Удалить!

(Наивно, под фальшивый клавесин):
Усни на груди моей, Смерть-невеста...
Твои влажные космы – мой саван и брачное покрывало...
Луна – наш фонарь, соловей – певчий на нашей свадьбе...

(Криком, с визгом тормозов):
МИР – РВАНАЯ ГРАНАТА!
СМЕРТЬ – ВСПЫШКА БЕЛОГО ФОСФОРА В ГЛАЗА!
ЭРОС ТАНАТОСА –
ПОСЛЕДНИЙ ХРУСТ КОСТИ ПОД ПРЕССОМ ВЕЧНОСТИ!

(Размыто, под звук акварельной кисти):
Сиреневые тени... под ключицей...
Бледное золото свечи... на остывающем виске...
Мурашки... как после прикосновения...
Запах увядших фиалок... и... железа... теплого...

(Металлический голос):
Эрос + Танатос = мифологема 0xDEAD.
Тело: дискурс.
Смерть: точка останова.
Желание: синтаксическая ошибка в коде жизни.

(Насмешливый, с эхом):
Чей дискурс? Чья точка? Чья ошибка?
"Я" – призрак в лингвистической машине,
жующей собственный хвост.
Умереть?
Перезагрузка без сохранения.
Эрос?
Устаревший паттерн в базе данных мифов!

(Обрывками, под прерывистый джаз):
Обломки мифа... в потоке...
Сизиф... камень... теплый... как бедро в сумерках...
Голос женщины... смех... потом тишина...

(Коллаж, под семпл поп-песни и сирену):
"To be or not to be?" – бинарный ловушка!
"Make it new!" – орал старик, палимпсест копируя.
Моя смерть? Сборник цитат.
Эрос? Пиратский римейк.
Конец? Финал сезона с открытым финалом.
Рейтинги упали.

ГУЛ (Сквозь шум Большого Взрыва):
В Начале – Лед и Пламя в соитии породили Пульс...
Жажда смерти – тоска по изначальному Льду,
По падению в Бездну, где нет разлученья...

РЁВ (Сквозь гул коллапсирующих звезд):
В Конце – Пламя возжелает Лед!
Плоть станет Пеплом Знаков!
В последней вспышке – узнанье:
Лед и Пламя – одно... в экстазе... аннигиляции...

(Величественно, как прибой на галечном пляже):
...И великие равнины небытия,
где плывут обломки созвездий
и крики невоплощённых миров,
Где имя мое тает,
как соль в утробе
первозданного прилива!
О, сладострастие растворения в Источнике!
Где Эрос Танатоса – лишь дыхание Единого Ритма,
Качающего колыбель кванта и гроб сверхновой...
Я нахожу покой... в вечном движении отлива...
Гасну... как вспышка... в глазу... дельфина...

(Звук:
Последний удар колокола.
Вибрация.
Долгая пауза, наполненная космическим шумом, переходящим в высокий чистый тон.
Тон дрожит...
затихает...)

ГОЛОС (Едва различимый, как мысль):
...Атлас... на запястье... развязался...
...Сосчитал...
...до...
...тишины...
...или...
...гула...

(Звук одной падающей капли воды в металлическую чашу.
Звон.
Затухание.
Абсолютная тишина.
Или шум космического фона.
На пределе слышимости – слабое дрожание струны.)


Рецензии