Маразм крепчает : в словаре Encyclopedia Brittanica русское название известного казачьего мясного супа с буряком злонамеренно искажено - это название дано в латинизированной транскрипции на языке идиш : "borscht" вместо правильного "borshch" транслитерированного в соответствии с правилами Международной фонетической ассоциации.
Прошу всех граждан России использовать на письме корректный вариант транслитерации русского слова "борщ", а именно "borshch".
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.