Кот

Пришлось поработать раз Генеральным директором.
Название должности по наследству досталось.
Меня оно смешило: нас всего четыре человека было:
Я, главбух, технический директор и заведующий котельной.

Плутали мы по коридорам, помню, долго, чтоб друг друга найти,
Если какой вопрос возникал: у меня "сотовый" был - это 2002 год -
А у них нет: нефти по 220$ за баррель ещё не было.
Поэтому решили в аренду офисные помещения сдать.

Спортзал решили в теплую стоянку для автомобилей перепрофилировать,
А на оставшемся пятачке скромные четыре кабинета обустроить.
Началось строительство: техдир с заведующим в котельную перебрались,
А я в энергоцехе себе местечко присмотрел: там санузел был, организованный быт.


Чуть с губ "организованная преступность" не сорвалась! Это книга
По основам борьбы с ней у меня на полке стояла, "Криминопенология" до сих пор стоит.
Главбух на удалёнке работать стала, а моему компьютеру в найденном закутке место нашлось.
А там на стене со времён перестройки кто-то постер котика повесил.


Милый такой котяра, пушистый,  а внизу - две строки китайскими иероглифами.
Как ни задумаюсь о производственных проблемах - так мой взгляд на кота этого упирается.
Дай, думаю, переведу, что там написано! А Google не было ещё у меня.
Пришлось в книжный пойти: русско-англо-китайский словарик на 40 тысяч слов приобрёл.


Смешная история с этим словариком получилась: он,естественно, пиратской копией был.
Контрафакт, как бы сейчас сказали! Я добросовестно выполнил все указания по поиску иероглифа:
Надо ключ сначала определить, в таблице ключей страницу определить, а на странице - сам иероглиф и его перевод.
Следую указаниям: ничего не получается - вот что значит! "Китайский"!


Тогда легенда ходила, что Горбачев под воздействием субстанций находился постоянно
Типа "экстази" - советская фармацевтика "торнадо" это вещество называло.
Под "торнадо", якобы, человек был способен с пулей в голове ещё 10 минут продолжать успешно сражаться в бою.
Вот и у меня подобный режим в голове включился: все равно переведу!


Перевёл! Оказалось, что под безобидным котиком было изречение Мао Дзедуна:
"Труд человека в коллективе подобен пению соловья в хоре лесных птиц!"
А секрет заключался в том, что издатели контрафакта от себя 20 страниц
В предисловии добавили, от того и не соответствовал номер в таблице с тем, где иероглиф на самом деле находился...


Рецензии