Слышать, видеть, ненавидеть
Пришло в голову - а почему по-русски "актуальность" [текущий момент] звучит столь странно: злоба дня?
cela saute aux yeux - это бросается в глаза
il regarde d'un oeil noir - он смотрит злыми глазами
на самом деле "noir" - черный (недобрый), как в русском заговоре: "недобрый чёрный глаз не гляди на нас, не сглазь"
в противоположность: voir d'un bon oeil - относиться доброжелательно (смотреть добрым глазом)
очень мило звучит: entre quatre yeux - с глазу на глаз (между двумя парами глаз)
и совсем очаровательно и возвышенно, как в срдневековых рыцарских романах:
Je donnerai tout pour tes beaux yeux - Я бы всё отдал за твои прекрасные глаза.
Свидетельство о публикации №125080106233