Друзьям - An die Freunde
Бегущие ручьями по земле,
Они влекут нас в омут мастерски...
Но что за пламя, как свеча во мгле,
Согреет родины холодные тиски?
Так птицы с юга бреют на крыле —
Так правит ими внутренний компас.
Грядёт в весна, цветенья пробил час.
Вокруг взгляните — всюду бьют ключи,
И солнце освещает дивный сад,
Как образы высокие в ночи.
Они к утру мой разум ослепят —
Сквозь время проникают их лучи
И к вам в сердца намеренно летят.
Так верные рождаются огни.
И не страшатся омутов они.
2025
Вольный перевод с немецкого — Иван Смирнов 714 · DCCXIV
Автор оригинального стихотворения — Йозеф фон Эйхендорф
Перевод выполнен для конкурса: https://poezia.ru/contests/62
Больше интересного у меня в группе: https://vk.com/ivsm714
Свидетельство о публикации №125080103684