КБШ 2. 3 Библия графа Оксфорда
Вспомним, какое огромное влияние Библия оказала на творчество Шекспира. Недаром Генрих Гейне называл его драмы «светским евангелием».
Недавние исследования показали, что Женевская библия 1589 года, принадлежавшая Оксфорду (сейчас этот экземпляр хранится в Фолджеровской библиотеке в Вашингтоне), хранит пометки Оксфорда, в которых его душа «себя невольно выражает», как и онегинская:
«Хранили многие страницы
Отметку резкую ногтей;
Глаза внимательной девицы
Устремлены на них живей.
Татьяна видит с трепетаньем,
Какою мыслью, замечаньем
Бывал Онегин поражен,
В чем молча соглашался он.
На их полях она встречает
Черты его карандаша.
Везде Онегина душа
Себя невольно выражает
То кратким словом, то крестом,
То вопросительным крючком». [3]
Библия Оксфорда содержит ОКОЛО ТЫСЯЧИ подчёркнутых и помеченных мест, 40 заметок на полях, сделанных почерком Эдварда де Вера. Подчёркивал Оксфорд интересующие его места двумя способами: либо номер строфы (оранжевым или чёрным цветом), либо участки текста (красным и реже, чёрным цветом). Иногда на полях он рисовал кулак с направленным в сторону интересующего его текста указательным пальцем, иногда помечал текст значком “fleur-de-lis” – нечто среднее между цветком на ножке и восклицательным знаком, – иногда оставлял коротенькие заметки на полях.
В 1992 году детальное исследование этих аннотаций было сделано Роджером Стритмэттером, ныне доктором философии, и Марком Андерсоном [4], которые обнаружили, что более четверти помеченных отрывков были прямыми ссылками на шекспировские пьесы, причём более 100 из них не были прежде замечены шекспироведами. Продолжая исследование, в 2001 году Роджер Стритмэттер установил, что БОЛЕЕ 300, ТО ЕСТЬ ТРЕТИ, помеченных де Вером текстов нашли своё отражение в произведениях Шекспира.
Кстати, знание Библии сказалось и на письмах де Вера, не только на его произведениях под именем Шекспира: знаменитое изречение графа Оксфорда в его письме к Лорду Бёрли «Я – тот, кто я есть» (“I am that I am”) – ссылка на «Исход. Вторую книгу Моисееву» (3.14).
В своей глубоко обоснованной и системной диссертации [5] Роджер Стритмэттер не просто провёл параллели между подчёркнутыми местами в Библии, заметками Эдварда де Вера на её полях, событиями его жизни, цитатами из его писем и строчками из Шекспира, он убедительно показал, что мировосприятие, дух и интересы обоих (читателя Библии де Вера и автора шекспировских произведений) – одинаковы.
В своей работе Стритмэттер опирался на следующие пять методов поиска доказательств того, что аннотатор Библии – автор шекспировских произведений:
1). Верификацию (проверку того, отмечены ли де Вером в его Библии те места, которые шекспироведы уже признали сходными с шекспировскими). Таких примеров нашлось множество.
2). Расширенную верификацию (проверку того, что отмеченные де Вером места оказали влияние на ход мысли Шекспира и к этим мыслям Шекспир возвращался не единожды).
Например, «вариации доктрины Святого Павла о первородном грехе из “Послания к Римлянам” 7.15-20 можно встретить неоднократно в произведениях Шекспира» [6].
3). Конвергенцию (слияние). Искать в шекспировских текстах пассажи, на которые оказали совместное влияние сразу несколько подчёркнутых де Вером в Библии мест. Например, сантимент Макбета:
«Убийство святотатственно взломало
Господень храм помазанный и жизнь
Святилища похитило...» (II.3) –
базируется на двух подчёркнутых де Вером отрывках: первый – из «Второй книги Царств» (1.14) и второй – из «Первого послания к Коринфянам» (6.19) и представляет собой комбинацию идей: «тело – храм души» и идеи неприкосновенности королевской особы.
4). Предсказание. Искать в шекспировских текстах сходство с ними или влияние на них всех помеченных де Вером мест в Библии.
5). Корректировку. Поиск, в результате которого удаётся исправить прежние ошибки шекспироведов и найти в Библии места, благодаря пометкам де Вера, которые на самом деле оказали влияние на подлежащие анализу шекспировские строки. Например, источником для высказывания Портии («Венецианский купец», V.1):
«Как далеко
Протянут луч от маленькой свечи!
Так в мире зла поступок добрый светит» –
Ричмонд Ноубл (1935) ошибочно считал, что этот отрывок из «Евангелия от Матвея» (5.16), в то время как Роджер Стритмэттер правильно установил, что в качестве источника был использован подчёркнутый де Вером абзац из «Послания к Филипийцам» (2.15).
Так подробно я остановилась на методах исследования, применённых Роджером Стритмэттером, чтобы продемонстрировать серьёзность и научность его подхода, ведь мы уже говорили о том, что неправильные методы ведут к подгонке результатов.
К сожалению, у меня нет возможности осветить все аспекты 523-х страничной диссертации Роджера Стритмэттера, его многочисленные находки и наблюдения, свидетельствующие в пользу Эдварда де Вера, как автора шекспировского канона, но любознательный читатель может это сделать самостоятельно.
P.S. Копия этой диссертации была подарена мне самим автором, за что я ему безмерно благодарна.
***
Примечания.
3. А. С. Пушкин. «Евгений Онегин», глава 7.
4. Stritmatter, “A Quintessence of Dust” и “The Marginalia of Edward de Vere’s Geneva Bible.” См. также Anderson,“Shakespeare Good Book.”
5. Stritmatter, “The Marginalia of Edward de Vere’s Geneva Bible”.
6. Stritmatter, “The Marginalia,” стр. 63.
*********************************************************
<> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <>
*********************************************************
Свидетельство о публикации №125073100965
Виктор Селищев 31.07.2025 10:42 Заявить о нарушении
Ирина Кант 00 31.07.2025 23:29 Заявить о нарушении