КБШ 2. 3 Библия графа Оксфорда

<><> 2.3 БИБЛИЯ  ГРАФА ОКСФОРДА <><>

Вспомним, какое огромное влияние Библия оказала на творчество Шекспира. Недаром Генрих Гейне называл его драмы «светским евангелием».

Недавние исследования показали, что Женевская библия 1589 года, принадлежавшая Оксфорду (сейчас этот экземпляр хранится в Фолджеровской библиотеке в Вашингтоне), хранит пометки Оксфорда, в которых его душа «себя невольно выражает», как и онегинская:

«Хранили многие страницы
Отметку резкую ногтей;
Глаза внимательной девицы
Устремлены на них живей.
Татьяна видит с трепетаньем,
Какою мыслью, замечаньем
Бывал Онегин поражен,
В чем молча соглашался он.
На их полях она встречает
Черты его карандаша.
Везде Онегина душа
Себя невольно выражает
То кратким словом, то крестом,
То вопросительным крючком». [3]

Библия Оксфорда содержит ОКОЛО ТЫСЯЧИ подчёркнутых и помеченных мест, 40 заметок на полях, сделанных почерком Эдварда де Вера.  Подчёркивал Оксфорд интересующие его места двумя способами: либо номер строфы (оранжевым или чёрным цветом), либо участки текста (красным и реже, чёрным цветом). Иногда на полях он рисовал кулак с направленным в сторону интересующего его текста указательным пальцем, иногда помечал текст значком “fleur-de-lis” – нечто среднее между цветком на ножке и восклицательным знаком, – иногда оставлял коротенькие заметки на полях.

В 1992 году детальное исследование этих аннотаций было сделано Роджером Стритмэттером, ныне доктором философии, и Марком Андерсоном [4], которые обнаружили, что более четверти помеченных отрывков были прямыми ссылками на шекспировские пьесы, причём более 100 из них не были прежде замечены шекспироведами.  Продолжая исследование, в 2001 году Роджер Стритмэттер установил,  что БОЛЕЕ 300, ТО ЕСТЬ ТРЕТИ, помеченных де Вером текстов нашли своё отражение в произведениях Шекспира.

Кстати, знание  Библии сказалось и на письмах де Вера, не только на его произведениях  под именем Шекспира: знаменитое изречение графа Оксфорда в его письме к Лорду Бёрли «Я – тот, кто я есть» (“I am that I am”) – ссылка на «Исход. Вторую книгу Моисееву» (3.14).

В своей глубоко обоснованной и системной диссертации [5]  Роджер Стритмэттер не просто провёл параллели между подчёркнутыми местами в Библии, заметками Эдварда де Вера на её полях, событиями его жизни, цитатами из его писем и строчками из Шекспира, он убедительно показал, что мировосприятие, дух и интересы обоих (читателя Библии де Вера и автора шекспировских произведений) – одинаковы. 

В своей работе Стритмэттер опирался на следующие пять методов поиска доказательств того, что аннотатор Библии – автор шекспировских произведений:

1). Верификацию (проверку того, отмечены ли де Вером в его Библии те места, которые шекспироведы уже признали сходными с шекспировскими). Таких примеров нашлось множество.

2). Расширенную верификацию (проверку того, что отмеченные де Вером места оказали влияние на ход мысли Шекспира и к этим мыслям Шекспир возвращался не единожды).

Например, «вариации доктрины Святого Павла о первородном грехе из “Послания к Римлянам” 7.15-20  можно встретить неоднократно в произведениях Шекспира» [6].

3). Конвергенцию (слияние). Искать в шекспировских текстах пассажи, на которые оказали совместное влияние сразу несколько подчёркнутых де Вером в Библии мест. Например, сантимент Макбета:

«Убийство святотатственно взломало
Господень храм помазанный и жизнь
Святилища похитило...» (II.3) –

базируется на двух подчёркнутых де Вером отрывках: первый – из «Второй книги Царств» (1.14)  и второй – из «Первого послания к Коринфянам» (6.19) и представляет собой комбинацию идей: «тело – храм души» и идеи неприкосновенности королевской особы.

4). Предсказание.  Искать в шекспировских текстах сходство с ними или влияние на них всех помеченных де Вером мест в Библии.

5). Корректировку.  Поиск, в результате которого удаётся исправить прежние ошибки шекспироведов и найти в Библии места, благодаря пометкам де Вера, которые на самом деле оказали влияние на подлежащие анализу шекспировские строки. Например, источником для высказывания Портии («Венецианский купец», V.1): 

«Как далеко 
Протянут луч от маленькой свечи!
Так в мире зла поступок добрый светит» –

Ричмонд Ноубл (1935) ошибочно считал, что этот отрывок из «Евангелия от Матвея» (5.16), в то время как Роджер Стритмэттер правильно установил, что в качестве источника был использован подчёркнутый де Вером абзац из «Послания к Филипийцам» (2.15).

Так подробно я остановилась на методах исследования, применённых Роджером Стритмэттером, чтобы продемонстрировать серьёзность и научность его подхода, ведь мы уже говорили о том, что неправильные методы ведут к подгонке результатов.

К сожалению, у меня нет возможности осветить все аспекты 523-х страничной диссертации Роджера Стритмэттера, его многочисленные находки и наблюдения, свидетельствующие в пользу Эдварда де Вера, как автора шекспировского канона, но любознательный читатель может это сделать самостоятельно.

P.S. Копия этой диссертации была подарена мне самим автором, за что я ему безмерно благодарна.

***

Примечания.
3. А. С. Пушкин. «Евгений Онегин», глава 7.
4. Stritmatter, “A Quintessence of Dust” и “The Marginalia of Edward  de Vere’s Geneva Bible.” См. также Anderson,“Shakespeare Good Book.”
5. Stritmatter, “The Marginalia of Edward de Vere’s Geneva Bible”.
6. Stritmatter, “The Marginalia,” стр. 63.


*********************************************************
<> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <>   
*********************************************************


Рецензии
Живые свидетельства рождения мыслей впечатляют!

Виктор Селищев   31.07.2025 10:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор, за внимательное прочтение и поддержку.

Ирина Кант 00   31.07.2025 23:29   Заявить о нарушении