Филип Сидни сонет 26. На небе звёзд порядок

на небе звёзд порядок за науку
ум недалёкий гордо не считает,
глупец повсюду видит только скуку
особенно, что  сам не понимает

ему как лампы ночью освещают,
удобный факел, не обжечь чтоб руки,
а если звёзды кто то зажигает,
одних  поэтов гложут эти муки

пусть не подвластно многое в Природе,
познал закон я среди тысяч правил:
кто выше всех царит на небосводе-
лишь тот мой бог и миром этим правит!
в холодной бесконечности Вселенной
есть две звезды -глаза у милой Стеллы...



Sonnet 26. Though Dusty Wits

Though dusty wits dare scorn astrology,
And fools can think those lamps of purest light
Whose numbers, ways, greatness, eternity,
Promising wonders, wonder do invite,

To have for no cause birthright in the sky,
But for to spangle the black weeds of night:
Or for some brawl, which in that chamber high,
They should still dance to please a gazer's sight;

For me, I do Nature unidle know,
And know great causes, great effects procure:
And know those bodies high reign on the low.

And if these rules did fail, proof makes me sure,
Who oft fore-judge my after-following race,
By only those two stars in Stella's face.


Рецензии