Эмили Дикинсон-44, Вариант 2
Буквально вчера мы мечтали.
Мечтам не хватало числа.
Смеялись, влюблялись, страдали.
И речка тихонько текла.
Русалки мы или же люди?
Судьба — вечеринка в лесу…
Ах, мама, мы больше не будем.
Ну ты же не скажешь отцу.
Мы станем не девочки, жёны.
Воспитаны нежностью снов.
Но всё-таки не эпигоны
своих матерей и отцов.
Нам в мире открыта страница
и лёгкости, и волшебства.
И спать мы не будем ложиться.
до самого, может, утра.
———
А утром случилось такое,
о чём не могу говорить.
Сестры больше нет. Это горе.
И мне его не с кем делить.
(29.07.2025)
Первоисточник
Emily Dickinson
We talked as Girls do—
Fond, and late—
We speculated fair, on every subject,
but the Grave—
Of ours, none affair—
We handled Destinies, as cool—
As we—Disposers—be—
And God, a Quiet Party
To our Authority—
But fondest, dwelt upon Ourself
As we eventual—be—
When Girls to Women, softly raised
We—occupy—Degree—
We parted with a contract
To cherish, and to write
But Heaven made both, impossible
Before another night.
Свидетельство о публикации №125072907682