Дора Габе Ни единой минуты Нито една минута
Дора/Изидора Петрова Габе (1888-1983 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Валентин Корчагин
Дора Габе
НИТО ЕДНА МИНУТА
Нито една минута,
незапълнена с раздяла,
нито една минута,
празна от вълнение.
Нито една –
през цял живот!
Нито една!...
1973 г.
Дора Габе
НИ ЕДИНОЙ МИНУТЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентин Корчагин)
Ни единой минуты
без горечи расставанья,
ни единого мига
без трепетного ожиданья,
ни мгновенья
без тревог, без волненья –
ни одиной минуты
за целую жизнь!
Ни единой!..
Свидетельство о публикации №125072800996
Один наш профессор говорил: "Отдыхать на том свете будем". Работал буквально чуть не до самого момента своей смерти. Ему уже плохо было, а к нему пришла беременная студентка то ли зачёт, то ли экзамен сдавать. Он не смог её отправить восвояси.
Всё принял, потом ему вызвали такси, чтобы он смог уехать домой. В такси ему стало совсем плохо. Водитель отвёз его в больницу, но было уже поздно...Вот такие люди нас учили. И никто из них ни на что никогда не жаловался. И Вы такой же человек, дорогой Красимир! Остаётся только пожелать Вам побольше сил и здоровья, чтобы Вы смогли осуществить свои планы и задумки. От души Вас обнимаю,
Ваша Светлана.
Светлана Татарченко 28.07.2025 18:53 Заявить о нарушении
☼ „
((*..*))
.(( ^ ))
Красимир Георгиев 29.07.2025 09:11 Заявить о нарушении