Калевала. Руна 14. Песнь 1
По мотивам карело-финского эпоса.
Как из бересты плетут лукошко
Неторопливо, где окошко
Или как нитку к нитке вяжут
Вплетали в них все, что расскажут
Руна 14.
Песнь 1.
Обычными охотничьими заклинаниями и мольбами Лемминкайнен наконец добывает лося и увозит в Похъёлу.
Лемминкайнен размышляет
Думая, он выбирает
Какой дорогою ему свернуть
Какой тут лучше выбрать путь
От лося Хийси отвернуться
И самому домой вернуться
Или снова попытаться
За лосем Хийси погоняться
Матери лесов на радость
Девам бора на отрадность?
Нет, нельзя ему сдаваться
К богам надо обращаться
Чтоб просить их помогать
Лося чудного поймать:
О ты, Укко, бог верховный!
Ты отец небесный, кровный!
Лыжи мне получше дай
Им скорость большую придай
Чтоб я мог на них промчаться
И не смели бы ломаться
По болотам, по земле
В край далекий в Похьеле
Где сам Хийси проживает
Красавца лося привечает!
Вот иду я в лес дремучий
Елями, сосной, могучий
По дороге Тапиолы
Мой поклон вам выси, горы
Вам, прекрасные леса
Кто приветлив к вам всегда!
Лес, пустыня, не держите
И меня вы пропустите
Тапио, будь добр ко мне!
Дай пройти мне по земле
По болотам и горам
Чтоб поймать добычу там
Получить свою награду
Девицу, мою отраду!
Нюйрикки, охоты бог
В красной шапке, ты бы мог
Метки по дороге сделать
На горах мне их наделать?
Чтоб я прямо глупый шел
Чтоб я верный путь нашел
За добычей тут гоняясь
Ловлей лося забавляясь!
Миеликки, ты, леса мать
Дабы мне здесь не блуждать
Разбросай ты по следам
Лося Хийси, тут и там
Свое злато, серебро
Не жалея сыпь его
Иль возьми ключи литые
На кольце своем златые
Что на чреслах ты своих
Прячешь их от глаз чужих
Тапио амбар большой
Ты тихонечко открой
Поищи лося в лесах
На болотах, на горах
Его гони ты на меня
Здесь я буду ждать тебя!
А не хочешь ты сама
У тебя служанок тьма
Их пошли, пускай найдут
И сюда лося приведут
Но не слышит леса мать
Сон не хочет покидать
И служанку молодицу
Сладкогласную певицу
Ахти просит разбудить
Чтоб о помощи ее просить:
С дудкой ты пойди украдкой
Посвисти свирелью сладкой
Пред великой госпожой
Пред хозяйкою лесной
И разбудит вмиг ее
Пенье сладкое твоё
Но как богов не умоляет
Никто ему не помогает
Рыщет Ахти по лесам
По болотам и полям
Нет добычи для него
Избегают все его
Тогда к угольным хребтам
Хийси угольным полям
Лемминкайнен направляет
Свои лыжи и заставляет
Их бежать туда скорей
К великану земли сей
Он день, другой скользит
Наконец, на третий видит
Гору Хийси великана
И он с помощью аркана
Взобрался на утес высокий
И на север, край далекий
Чрез болото посмотрел
Три дворца там усмотрел
Костяной и деревянный
И из камня изваянный
Жилище Тапио самого
Сияют стены дворца того
Двери золотом блистают
Мрак болотный разгоняют
А на каждой стенке шесть
Золотых окошек есть
Блеск их чрез гору, кустарник
Видит Лоухи посланник
К дворца стенам он подкрался
К окну тихонечко поднялся
Осторожно посмотрел
И весь лесной народ узрел
Владыку царства лесного всего
Мимеркки, жену его
Тууликки, их дочь родную
Теллерво, дочь фею лесную
Златом все они шумели
Серебром своим звенели
Хозяйка леса за окном
Была в браслете золотом
Пальцы в кольцах золотых
Ленты в волосах витых
Рисуют золотом узор
Из злата головной убор
Златые серьги в ее ушах
Крупный жемчуг на плечах
Ахти отдохнуть решил
И вдоль стенок поспешил
Видит, под шестым окном
Злаков матери сидят рядком
Людям дающие даянья
Одетые в простые одеянья
Хозяйка леса среди них
В одеждах, как они, простых
И запел, лося ловитель
Как лесных богов проситель
Звонким голосом своим
Обращаясь прямо к ним:
Мимеркки, лесов хозяйка!
К тебе пою как попрошайка
Добычу все свою искал
Но лось Хийси как пропал
Горько стало мне, ненастно
Что брожу я здесь напрасно
Сильно я в лесу скучаю
Плачусь горько, причитаю
Долгим вечером печальным
Днем постылым нескончанным
Так, что даже меркнет свет
Когда добычи нужной нет
Одень ты платья золотые
Пошли гонцов в края родные
Пусть добычу мне доставят
Тем возможность предоставят
Мне немного отдохнуть
Ведь впереди далекий путь!
Тапио, царь лесов седой!
К тебе взываю я с надеждой!
Рощи одеждами укрой
Леса полотнами закрой
Покрывало дай осинам
Одеяло всем рябинам
Сосны серебром осыпь
По елям золото рассыпь
Платье мягкое дай ольхам
Погремушки берез стволам
Златом пусть цветет она
Верни былые времена
Дни тогда получше были
Ели солнышком светили
Сосны - месяц в небесах
Медом пахло в тех лесах
Запахом его все пронизало
Масло у болот стекало
Жизнь звериная цвела
Дичь пугливой не была!
Дочка Тапио, краса
Тууликки, царевна леса!
К опушке лося пригони
На поляны его выгони
Коли он бежать не хочет
И лениво пойти захочет
От куста хлыст отщепли
Что в долине проросли
И хлещи его бока
Бедра, до тех пор, пока
Быстрее ветра не помчит
К месту, там, где муж сидит
Ждет добычу терпеливо
С ней награду справедливо!
По тропе его гони
Руки свои протяни
Чтобы дичь не ускользнула
И с тропы не упорхнула
Ну а свернуть ей удалось
Обратно за ухо отбрось
Или за рога назад веди
И на тропинку выводи
Коли хворост есть на ней
Как пух и перья его рассей
Коль деревья там мешают
Пусть их ветры изломают
Стволы в щепки превратят
И тропу освободят
А плетень встал на пути
На землю ты его свали
Пять перевязок его обломай
Семь подпорок ему сломай
Встретишь реку, ручеек
Бери пунцовый свой платок
И сделай шелковый мосток
Чрез преграду перебрось
Чтоб желание мое сбылось!
Тапио, хозяин края!
Мимеркки, его жена родная
В благодарность я отдам
Злато, серебро, что сам
Добыл я в бою с трудом
Вас прошу лишь об одном
Лося Хийси мне отдайте
И награду получайте!
Ахти с голосом высоким
Лесом побежал далеким
Уже на опушке песни пел
Сердцами всех он завладел
Хозяйку к себе он склонил
Хозяина лесного полонил
Девы были без ума от него
Выгоняют из леса лося его
С горки Тапио сгоняют
К мужу ждущему погоняют
Чтоб его он мог поймать
И на свое счастье обменять
И охотник наш лихой
На лося аркан тугой
Вмиг набросил, обвязал
По плечам того связал
Чтоб не бил ногами тину
Коль ему погладишь спину
Ахти радость не скрывал
И в лесную даль кричал:
Страны и леса властелин
Красота полян, долин
Миеликки, лесная мать
От чьих даяний благодать
Плату мою заберите
Злато, серебро, возьмите
Но чтобы злато, серебро
Как прекрасное зерно
Вдруг на землю не упали
В топкой грязи не пропали
Платок широкий вы возьмите
И им землю застелите!
Лемминкайнен жених вольный
Лосем, пойманным, довольный
Скоро прибыл в Похьелу
К хозяйке страны, ко двору
И сказал колдунье злой:
Лось чудесный теперь твой
Свое обещание выполняй
Дочь в супруги мне отдай!
Примечание:
1. Тапиола (Метсола) – мифическое лесное царство, где живут хозяин и хозяйка леса Тапио и Миеликки (Мимеркки).
2. Тапио – лесной бог, дух-покровитель и хозяин леса.
3. Нюйрикки – дух леса, покровитель белок, охотников и пастухов. Он является сыном лесного хозяина Тапио.
4. Миеликки – финская богиня леса и охоты. В разных сказках она упоминается как жена, либо невестка Тапио и мать Нюйрикки и Тууликки.
5. Гора Хийси – гора Хийденвуори или гора Хийси. Название переводится с финского как гора Лешего. А по своей форме гора напоминает согнутую спину великана. Она возвышается над поселком Хийденсельга Питкярантского района Карелии.
6. Мимеркки – еще одно имя Миеликки, богини леса.
7. Тууликки – дочь Тапио и Миеликки, богиня ветра.
8. Теллерво – дочь Тапио, дева леса, помощница охотников.
Свидетельство о публикации №125072803206