Боб Дилан Blowing in the wind вольный перевод

     О, сколько дорог человеку пройти,
     Чтоб сущность свою обрести,
     Сколько морей надо ей облетать,
     Чтоб голубке в песке подремать.
     Как долго снарядам над нами летать,
     Когда их начнут запрещать,
     Ответ на вопрос мне ветер принес,
     Мне ветер на крыльях принес.

     Сколько веков могут горы стоять,
     Пока в море придется упасть,
     Как долго нам рабство еще отменять,
     Чтоб людям свободу всем дать
     И сколько еще будем не замечать,
     Как продолжают нас угнетать,
     Ответ на вопрос нам ветер принес,
     Нам ветер на крыльях принес!

     Как часто должны мы глаза поднимать,
     Чтоб небо свое наконец увидать
     И сколько свой слух надо нам напрягать,
     Чтоб рыданья людей услыхать,
     И сколько смертей еще нам увидать,
     Чтоб совсем прекратить убивать?
     Ответ на вопрос нам ветер принес,
     Нам ветер на крыльях принес!
    
    


Рецензии
Леонид, не знаю как написано в оригинале, но в Вашем переводе отражены ве людские чаяния.С уважением,

Юрий Погуляев   17.01.2026 13:06     Заявить о нарушении
Благодарю, Юрий, за солидарный отклик! В оригинале все так и есть! С уважением!

Леонид Акопов   17.01.2026 17:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.