Солнце Неутомлённое. Перевод с польского
На простые вопросы...
Время мёртвых поэтов
И туманной земли...
Вот и сгинуло Лето -
Время длинных покосов.
Гаснет в мареве этом
Пламя нашей любви.
Моё томное солнце,
Потерявшее лучик,
Вряд ли мне улыбнётся...
Как прежде, светло...
Там за тучей июльской
И богаче, и лучше
И намного моложе
Мне замену нашло.
Лишь одно воскресенье-
Ярмарка и веселье-
Даёт шанс напоследок
Исполнить романс:
Расстаемся.
Я не стану злиться.
Виноваты в этом я и Ты-
Моё томное солнце!
Нежно с морем проститься
Поспешило, признавшись,
Что нет любви.
Нет любви воскресенья,
Как воды из скалы.
Нет любви вознесенья
Из осенней золы.
Мы с тобой разойдемся,
Между нами Кавказ.
Так взгляни же, как солнце,
Только раз.
Только раз.
Ты не спрашивай меня, с кем буду
И куда пойду... Откуда знать?
Улыбнись лишь раз улыбкой чУдной,
И лети в зенит, другим сиять.
Моё томное солнце!
Нежно с морем простившись
Поспешило признаться,
Что нет любви.
Мне немного взгрустнется
Без тоски и печали.
В час когда на причале
Лучи твои
Обожгли, опалили
Геенною адской
В час, когда прозвучали
Слова твои.
Свидетельство о публикации №125072701315