Шекспир. Сонет 154

Однажды спал в кустах Амур-малец,
Оставив без присмотра факел свой,
А нимфы, взяв безбрачия венец,
Бежали мимо; девственной рукой
 
Тот факел подняла из дев одна,
Сердец разгорячивший легион;
Так маршал страсти роковой сполна
Был девственной рукой разоружён.

Она в ручей макнула факел тот,
Ручей впитал жар страсти навсегда,
Став средством от болезней, что спасёт.
Я раб любимой сам пришёл туда

И понял: от любви вода теплей,
Но жар любви не охладится в ней.



Sonnet 154

The little Love-god lying once asleep
Laid by his side his heart-inflaming brand,
Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep
Came tripping by; but in her maiden hand
The fairest votary took up that fire
Which many legions of true hearts had warm'd;
And so the general of hot desire
Was sleeping by a virgin hand disarm'd.
This brand she quenched in a cool well by,
Which from Love's fire took heat perpetual,
Growing a bath and healthful remedy
For men diseas'd; but I, my mistress' thrall,
Came there for cure, and this by that I prove,
Love's fire heats water, water cools not love.
----------------------------------
подстрочник А.Шаракшанэ

Маленький бог Любви однажды спал,
положив возле себя свой воспламеняющий сердца факел,
когда несколько [нимф], давших обет вести целомудренную жизнь,
пробегали вприпрыжку мимо; но своей девственной рукой
прекраснейшая из жриц подняла огонь,
который [до того] разгорячил многие легионы верных сердец;
так генерал горячей страсти
был, спящий, девственной рукой разоружен.
Этот факел она погасила в холодном источнике поблизости,
который от огня Любви воспринял вечный жар,
став водами и целительным средством
для больных; но я, раб своей возлюбленной,
придя туда для лечения, вот что обнаружил:
огонь любви нагревает воду, [но] вода не охлаждает любви.
Альтернанс ММММ ММММ ММММ ММ


Рецензии
Здравствуйте, вот и дошли до края, правда оставив дыру в середине...
Что скажу по этому переводу?
Неточности, думаю, видите сами. Вот что кажется наиболее царапающим:
Вторая строка читается неоднозначно, но третья - вообще провалена. Она уверенно читается как то, что нифы поклялись пойти под венец.
Во втором катрене тоже, самая неудачная - третья строка, ну как можно пасть ниц, будучи спящим?!
Кстати, я тоже заменил генерала на маршала.
:-)
В 12 строке кусок из 13 и пропущено -для лечения.
Замок пожалуй сойдет.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   27.07.2025 21:51     Заявить о нарушении
Да, еще подправить бы 4 строку "все же девственная рука" не очень смотрится. И после шли мимо следовало бы поставитьточку (или точку с запятой). Например:
Толпой шли мимо. Девственной рукой...
Или "гуляли рядом" итп.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   27.07.2025 21:56   Заявить о нарушении
Спасибо большое, Тимофей!
Конечно, тоже вижу огрехи.
Трудно даётся этот сонет.
:-)
С уважением,

Аршанский Василий   27.07.2025 22:02   Заявить о нарушении