Роберт Бриджес. Короткие стихотворения 4. 10

Роберт Бриджес (1844-1930)

«Короткие стихотворения в 5-ти книгах». Книга четвёртая

Книга 4.10

Любовь, ты муза для меня,
   Тебе, средь лучших, в рвенье
Несу, колени преклоня,
    Я жертву и моленье.

Дары их славили твой храм,
   Меня позоря, всё же
Их тяжбы – просто стыд и срам,
    Мой иск намного твёрже.

В венках лавровых каждый рад
   С победой жить спокойно,
Но их гордыня от наград
   Презрения достойна.

Не нужен мне на лбу венок,
    А на руках - алмазы;
Мой дар – желанья: мой челнок,
    Мольба – твои приказы.

Моя любовь! коль от тебя
    Я сумасшедшим буду,
То больше ста сердец, скорбя,
    Возьмут меня отсюда.




Robert Bridges (1844-1930)

Book 4.10

1          O Love, my muse, how was't for me
2             Among the best to dare,
3          In thy high courts that bowed the knee
4             With sacrifice and prayer?

5          Their mighty offerings at thy shrine
6             Shamed me, who nothing bore
7          Their suits were mockeries of mine,
8             I sued for so much more.

9          Full many I met that crowned with bay
10           In triumph home returned,
11        And many a master on the way
12           Proud of the prize I scorned.

13        I wished no garland on my head
14           Nor treasure in my hand;
15        My gift the longing that me led,
16           My prayer thy high command,

17        My love, my muse; and when I spake
18           Thou mad'st me thine that day,
19        And more than hundred hearts could take
20           Gav'st me to bear away.


Рецензии