Распустилась роза
Золотом сверкает алых уст пыльца,
Нежно лепестки трепещут на ветру,
Вуалью аромата окружая красоту.
Свежестью прохлады веет у пруда,
Роза отражается в зеркальных небесах,
Облака пушистые тихо проплывают,
Алмазные росинки солнечно блистают.
Ажурные листочки с изумрудными тенями
Светятся сквозь ветреную радость замирая,
Поцелуи бабочек, медовые объятия пчел,
Околдовывает музу страстью увлеченную.
Княжна Татьяна Романова
A rose has blossomed by a clear pond
The pollen of scarlet lips sparkles with gold,
The petals flutter tenderly in the wind,
Surrounding the beauty with a veil of scent.
The freshness of coolness blows by the pond,
The rose is reflected in the mirrored skies,
Fluffy clouds float quietly,
Diamond dewdrops sparkle in the sun.
Lace leaves with emerald shadows
Glow through the windy joy, dying away,
Kisses of butterflies, honeyed embraces of bees,
Enchants the muse carried away by passion.
Princess Tatiana Romanova
Une rose a fleuri pr;s d'un ;tang limpide.
Le pollen des l;vres ;carlates scintille d'or.
Les p;tales tremblent tendrement au vent,
Enveloppant la beaut; d'un voile de parfum.
La fra;cheur de la vivacit; souffle pr;s de l';tang.
La rose se refl;te dans le ciel miroitant.
Des nuages duveteux flottent tranquillement.
Des gouttes de ros;e diamant;es scintillent au soleil.
Des feuilles de dentelle aux ombres ;meraude.
Brillent ; travers la joie venteuse, s';teignant.
Les baisers des papillons, les ;treintes mielleuses des abeilles,
Enchantent la muse emport;e par la passion.
Princesse Tatiana Romanova
Свидетельство о публикации №125072504850