Филип Сидни сонет 21. Не насмехайся, друг

не насмехайся, друг,
ты правильно заметил:
хромает добродетель
в стихе, хоть быстрый ум

но от греховных дум
Платон один на свете
(врач лучший на планете)
излечит мой недуг

а в мартовском веселье
нельзя играть с огнём
что в мае мы посеем-
то в осень соберём
копай же вглубь, ищи пути,
но лучше Стеллы не найти...


Sonnet 21. Your Words, My Friend

Your words, my friend, (right healthful caustics) blame
My young mind marr'd, whom Love doth windlass so,
That mine own writings like bad servants show
My wits, quick in vain thoughts, in virtue lame;

That Plato I read for nought, but if he tame
Such doltish gyres; that to my birth I owe
Nobler desires, lest else that friendly foe,
Great Expectation, were a train of shame.

For since mad March great promise made of me,
If now the May of my years much decline,
What can be hoped my harvest time will be?

Sure you say well, "Your wisdom's golden mine,
Dig deep with learning's spade." Now tell me this,
Hath this world aught so fair as Stella is?


Рецензии