Перевод стихотворения Елены Громцевой
Он оставил в доме все ,как есть,
Просто он не видит и не слышит,
Хлеб земной ему уже не есть.
Просто стал он не таким, как люди,
И открыл другой... астральный путь
Где иная жизнь...иная мудрость,
Где иная... соль иная... суть.
В книжице останется закладка
На странице о его любви,
На столе записка... очень кратко:
"Вспоминай, но только не зови...".
Человек не умер...просто вышел
И развел воздушные мосты
Между берегами прошлой жизни
И ещё невидимой черты.
Перевод:
Адам делла дац, и арадаьлла,
Шен х1усмехь ерг йитна ша ма ярра,
Цун гуш а дац йа хум хезаш вац и
Дуьнен рицкъа йа кхи дуар дац.
И х1инц адмаш санна хуьлчар ваьлла,
Цо кхи некъ биллин, шетайпан некъ,
Шетайпан кхи дахар, кхетам болуш,
Шетайпан кхи дуьрнаг, маь1на долш.
Кинишки юкъахь йуьсур юкъйуьллург,
Цун безам хьехош йолч аг1он т1ехь,
Цун шоьта т1ехь буьсур яззам боца,
Дагалеца,амма ма кхайкх кхи.
Адам делла дац, и арадаьлла,
Цо диллина х1аваана т1еш:
Хилчу дахаран бердаш юккъера,
Ганза долчун доза хададеш.
Свидетельство о публикации №125072404511