Маккартни Once upon a Long Ago перевод песни
одна из самых красивых песен с ритмичным запевом и нежно уносящим куда то припевом. вообще Маккартни один из лучших мелодистов современности!
есть "ценители высокой поэзии" (сразу скажу не с нашего форума))), которые меня упрекают, зачем я перевожу такие песни, в которых нет стихов совершенно. причем, без ложной скромности скажу, может бог не дал мне таланта большого поэта, но вкусом он меня, вроде, не обидел: увидеть, распознать и отличить стихи от дерьма я могу. так вот, зачем я упорно раз за разом пытаюсь что то сделать из таких текстов.
он (текст) ужасен...
поговорка про в огороде бузину, а в Киеве дядьку про 99% песен Маккартни это очень и очень мягко. величайший музыкант, тонкий мелодист, но как поэт (а он всю свою долгую творческую жизнь САМ писал тексты) это ужас ужаснейший!!!
я преклоняюсь перед ним вообще, но в частности перед этой его наглостью!!! и не понимаю, как можно англопонимающему уху всё это терпеть??? но ведь не терпят, а наслаждаются миллионы и миллионы уже пол ста лет!!!
для не владеющих языком подстрочник
Подбираю гаммы и разбитые аккорды,
Щенячьи хвосты в Палате Лордов.
Скажи мне, дорогая, чтобы это значило?
Придумываю луны в минорном ключе.
Что эти мелодии сделали со мной?
Скажи мне, дорогая, где ты была?
Когда-то давным-давно
Дети искали сокровище.
План природы шел рука об руку
С удовольствием, таким удовольствием.
Надуваю шары в ветреный день.
Одинокие дюны могут о многом рассказать.
Скажи мне, дорогая, что ты видела?
Однажды давным-давно
Дети искали сокровище.
План природы шел рука об руку
С удовольствием, моим удовольствием.
Играем на гитарах на пустой сцене,
Считая прутья железной клетки.
Скажи мне, дорогая, что бы это значило?
Подбираю гаммы и разбитые аккорды,
Щенячьи хвосты в Палате Лордов.
Помоги мне понять, дорогая, что это означает.
Когда-то давным-давно
Дети искали сокровище...
скажите мне, что это?
раз двадцать брался за эту песню. и ругаясь матом, бросал
на 21-ый раз, видать с матерными словами была напряженка, вот...перевел!
ниже мой перевод
в парике лорд -только он прохвост,
гаммы и аккорды - всё коту под хвост
что со мною? просто жизнь,
песни о Луне, как печаль сама,
если нет тебя, я схожу с ума,
дорогая!!! ты вернись…
помнишь, я давным давно
первым во Вселенной
думал, это как в кино
старом, чёрно-белом…
ветер разбросает над рекой шары,
все песчинки в дюнах нами сочтены,
где мне встретить этот вечер?
помнишь, я давным давно
первым во Вселенной
думал, это как в кино
старом, чёрно-белом…
опустела сцена, нам играть и петь,
для кого то клетка, для кого то плеть
что ты хочешь? это жизнь
в парике лорд -только он прохвост,
гаммы и аккорды - всё коту под хвост,
ну, дружище, ты держись!!!
вспомни, как давным давно
первым во Вселенной……….
Свидетельство о публикации №125072403090