Александър Геров Всего чудесней в смерти то Най-ху

„НАЙ-ХУБАВОТО НА СМЪРТТА” („ВСЕГО ЧУДЕСНЕЙ В СМЕРТИ ТО”)
Александър Цветков Геров (1919-1997 г.)
                             Болгарские поэты
                             Перевод: Марина Маринова


Александър Геров
НАЙ-ХУБАВОТО НА СМЪРТТА

Най-хубавото на смъртта
е туй, че идва ненадейно.
Поемаш въздух със уста
и се унасяш постепенно.

И постепенно става леко
на мозъка ти разрушен,
че тръгваш много надалеко
и все ще стигнеш някой ден.

               1956 г.


Александр Геров
ВСЕГО ЧУДЕСНЕЙ В СМЕРТИ ТО (перевод с болгарского языка на русский язык: Марина Маринова)

Всего чудесней в смерти то,
что часа ты ее не знаешь.
Последний вздох, и вдруг потом
куда-то тихо уплываешь.

Стихают боли постепенно
в мозгу разрушенном твоем,
и в даль уходишь ты нетленно
уже неведомым путем...


Рецензии
Хороший и добрый был поэт Александр Геров. Не буду приводить никакие другие версии, касающиеся смерти. Пусть каждый встретит смерть, как ему это удобнее.
Спасибо светлой душе поэта, переводчице, создавшей отличный перевод приведённого
здесь и, конечно, дорогому нашему Красимиру Георгиеву, который дарит нам возможность читать стихи болгарских авторов!

Тёплых Вам солнечных лучей и радости на душе,
Ваша Светлана.

Светлана Татарченко   24.07.2025 15:54     Заявить о нарушении
Сегодня, 24 июня, День памяти Святой Равноапостольной Княгини Ольги, многое сделавшей для Руси. У нас есть версия, что она была из Болгарии, из города Пескова
(название русское). Не знаю, насколько это верно, но поместила эти сведения в своё эссе, которое у меня сейчас стоит наверху. Я там пыталась собрать сведения о происхождении своего имени. Там же есть упоминание и об Ольге и Елене. Всё в жизни взаимосвязано. Пишу обо всём этом не ради рецензий, просто если кому-то интересно, пусть приходит и читает.

Светлана Татарченко   24.07.2025 16:01   Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Светлана!

/▌\
/ \

Красимир Георгиев   25.07.2025 07:50   Заявить о нарушении