Алистер Кроули Царь Смерть

Перевод с английского

Свою голову змей в океан погрузил.
Его матерь — источник его вечных сил.
У нее берет мощь, что ему так нужна,
На земле чтоб великие делать дела.
Кто природу блаженства змиину узрел,
Удивился, но сути не уразумел.
Поражённые только и могут шептать:
«Жаль Учителя». Что ж, он идёт умирать.
Тайну кто человеческой сути познал,
Жизнь и смерть в единении тот  увидал.

21.07.2025

Aleister Crowley "Thanatos Basileos"

The serpent dips his head beneath the sea.
His mother, source of all his energy
Eternal, thence to draw the strength he needs
On earth to do indomitable dees
Once more; and they, who saw but understood
Naught of his nature of beatitude
Were awed: they murmured with abated breath;
Alas the Master; so he sinks in death.
But whoso knows the mystery of man
Sees life and death as curves of one same plan.

1907

Мой прозаический перевод этого стихотворения можно прочитать здесь: https://proza.ru/2025/07/23/1884

Источник изображения: https://pin.it/62HP8zCtr


Рецензии