Моя Родина
Слеза щемящей грусти на чужбине, –
Лишь ты способна, пусть и нелегко,
Соединять равнины и вершины.
Ты – жар души, её сердцебиенье
И вещий знак от предков и судьбы,
Дорог и всех земных пересечений
Связующая нить моей мольбы,
Мелодия души моей безмолвная
И прерванная песня.
От корней
Твоих взошла, с тобой единокровная,
Я дочь твоя, и нет родства сильней.
Пускай немало будет нами пройдено,
Опора грусти на чужбине – Родина.
Перевод с лакского языка
Подстрочник
О Родина!
Ты зов и ритм сердца моего
Слеза грусти моей,на чужбине.
Ты нить,соединения пересеченных дорог,
Не разрывной с тобою,жизни моей.
Ты как начертание,как вещий знак,
Родимой земли моих предков.
Безмолвная душа словно печальный мотив,
Не завершенной песни моей,о тебе…
Я дочь,разлученная судьбою
Взошедшая от твоих корней.
О Родина!
Ты луч света,мечта и опора
Неизбывной грусти моей,на чужбине…
Оригинал
Ттул Ватан
Ттул Ватан, ина ттул къюкIлил парчара,
Гъурбатрал иттату вирххулул кIунтIра…
Оьрмулул ххуллурдай къурхъ дагьарчангу
Дуцаву дакъасса дакIнил бутIара…
Ттул оьрмулувусса ссавруннал аьршра,
Вил хъунна аьрщарал нагу ца аьшра,
Гъарившиврул такьва дакIниву дусса
Вил мархлуя ххявхсса,ца лакку душра.
Агь, дуссия ттулгу ца чIун ххарисса,
Ккуччу тIий, хияллал хханхха бувцIусса,
Ччанналу щаллунна дуниял чIалай
КIумур оьрмулуя хавар бакъасса…
Свидетельство о публикации №125072205012