Я так сожалею
Остались во мне нераскрытым секретом,
Что думы, мечты, как в сетях безрассудства,
Погибли в дорогах житейских запретов.
Я так сожалею, что крылья души
На небо взлететь, воспарить не сумели,
Что дымка смущения взгляд мой лишила
Возможность увидеть на небе светила
И в море их блики. О, как сожалею:
Не насладилась просторами счастья,
Ушедшими днями. Но всё же посмею,
Пускай и к отчаянью сердцем причастна,
Хвалу благодарно судьбе вознести
За прожитый срок и за то, что в пути
Не сломала меня, не смогла нанести
Ни боль пораженья, ни раны вражды.
Перевод с лакского языка
Подстрочник
Я так сожалею, тайные чувства
Остались нераскрытым секретом,
Что на перекрестках жизненного пути
Мечтам моим наступил конец.
Я так сожалею, крылья души
Не смогли подняться на небо, парить
Смущённые глаза покрылись занавесью,
На море,на звёзды,что посмотреть не смогла…
Я так сожалею о прошедших днях
По просторам счастья, не прогулялась.
Только благодарна я отпущенному сроку
В отчаянии, что судьба не сломала меня…
Оригинал
Х1айп учара на
На ца х1айп учара,къюк1лил асардай
Аьч буван къавхьуну,халватну ливч1сса.
Оьрмулул ххуллурдал,гай шанбач1урдай,
Барт къалавг хияллал,ахир дирхьусса…
На ца х1айп учара дак1нил хъаттирдай,
Гьава бан ссурулун,гьаз дан къархьусса.
Адаврал пардаврах ливч1сса яруннай,
Я хьхьирих,я ц1урттах бурган къабувсса…
На ца х1айп учара,лавг заманалий,
Тирхханнарал ардайх,сайр бан къавхьусса.
Так щукрулий бура, буллу мутталий,
Бак1рач1ан бувк1мунил,лах1ан къабувсса…
Свидетельство о публикации №125072203047