Уолтер де ла Мар Магия Моря и Эхо

Уолтер де ла Мар  Магия Моря

Моё сердце в восторге от вольного моря.
Голос Лондона - грозный ревущий гнев,
будто хищный голодный ливийский Лев
изнывает, с гнетущей неволей споря.
А в Чипсайде металлом блестящие зори:
флюгера в позолоте, с утра заблестев,
слышат в каждом из бризов зовущий напев
и скрипя отвечают в пустом просторе.

То ли дело на море, где шелесты пены -
и бегущие волны то громко шумят,
то, как будто, качают там малых ребят.
Я гляжу с интересом на все перемены.
Там прекрасный Корабль - будто это парад -
украшает подвижную прелесть всей сцены.

Walter de la Mare  Sea-Magic

My heart faints in me for the distant sea.
The roar of London is the roar of ire
The lion utters in his old desire
For Libya out of dim captivity.
The long bright silver of Cheapside I see,
Her gilded weathercocks on roof and spire
Exulting eastward in the western fire;
All things recall one heart-sick memory: —

Ever the rustle of the advancing foam,
The surges' desolate thunder, and the cry
As of some lone babe in the whispering sky;
Ever I peer into the restless gloom
To where a ship clad dim and loftily
Looms steadfast in the wonder of her home.

Уолтер де ла Мар  Эхо

"Кто зовёт, не докричится ?" -
Слышу зов среди поляны.
Там и тут всё вторят птицы:
"Что ж за крики постоянно ?"

Листья, прянув в высоту,
вплоть до самой крыши,
слышат зовы за версту. -
Я ж отвечу, чуть потише.

Постоянно, с каждым разом,
чётко, не смолчать стараюсь,
и дивлюсь своим же фразам -
шлют назад, как издеваясь.

Обижаюсь на потеху.
От неё порой мне жутко.
А в ответ звучит мне Эхо:
то же самое как шутка.

Walter de la Mare  Echo

“Who called?” I said, and the words
Through the whispering glades,
Hither, thither, baffled the birds—
“Who called? Who called?”

The leafy boughs on high
Hissed in the sun;
The dark air carried my cry
Faintingly on:

Eyes in the green, in the shade,
In the motionless brake,
Voices that said what I said,
For mockery's sake:

“Who cares?” I bawled through my tears;
The wind fell low:
In the silence, “Who cares? who cares?”
Wailed to and fro.


Рецензии