Стихотворение об Иране

Про незабутнє відрядження до Ірану мій чоловік написав вірша
«Сергею Есенину».

ИЛ-ом восемнадцатым в полёте
Даже меньше четырёх часов,
И участвовавший в перелёте
Персию-Иран постичь готов.

Я, пленённый тайнами Ирана,
И мечтавший посетить сей рай,
Вдруг ступил на землю Тегерана,
Всей душой расчувствовавшись вкрай.

Не российские здесь лес и нивы,
Нет берёз и много всяких гор.
Взяв с собой «Персидские мотивы»,
Я решил расширить кругозор.

Я узнал, что Вас, Сергей Есенин,
К персам не пустили гостевать,
Не сидели Вы в саду под сенью,
Не пришлось под розами мечтать.

Кто-то, где-то очень намудрили...
Да поймёшь ли задум персов тех?
Грибоедова ж они убили,
До сих пор винясь за тяжкий грех.

Персию в мечтах Вы посещали
И влюблялись сразу, посетив.
Шаганэ ту персиянку звали,
Что вошла в бессмертнейший мотив.

Переводчик нам не часто нужен –
В магазинах знают «шурави»*, –
С ссср великим очень дружен
Шахиншах Реза, их Пехлеви.**

* Шурави – советский (фарси).
** Мой муж  был в Иране в 1977, 1978 годах, т.е. до Исламской революции
1979 года.


Всё же здесь мы с Вами иноверцы:
Их исламский лидер Хомейни,
Как фанат, вынашивает в сердце
Революцию за считанные дни.

Гляньте, как в жестокой гонке, лихо
Нанесли природе много ран.
Было в Персии, Есенин, тихо, –
Стал технократичным весь Иран.

На «Тойотах» едут персиянки –
Догмы Хомейни не все мудры.
Девушки – почти азербайджанки –
В джинсах, юбках, часто без чадры.

Вот чайханщик Ваш и чая склянки...
Сядем с Вами к чаю в тишине?
Рядом в миниюбках персиянки,
Может, это внучки Шаганэ?

Хороссан – он так написан Вами –
Тыщи этому остану лет.
Очарован Вашими стихами,
Я почувствовал их дивный свет.

Я не только шаль из Хорасана
Подарю той, схожей на зарю –
Всё величье ТЭС, что в Исфахане,
Я в придачу к шали подарю.

А ковёр, который из Шираза,
Стал бы ещё больше знаменит
И бесценным оказался б сразу,
Если б Ваш украсил скромный быт.

Вот – такой же уличный меняла,
Он на сносном русском языке
Объяснит, что персиянка Лала
Здесь живёт, совсем невдалеке.

Провожу я Вас к любимой Лале,
(Вы красив и очень знаменит),
И уйду – меня сюда послали
ТЭС чтоб в Исфахане закрутить.

Распрощаемся ж с мечтой двукрылой –
Нет берёз здесь, даже водки нет...
...Если б Вы остались с Лалой милой,
Дольше б видели шафранный свет.


Рецензии