Вольный перевод из My shalom, my peace, 1975, N40
Михал Израэли, 12 лет, Мааян Цви
сменим боль на радость
в этот самый день
это же не странность
рёберность идей
страшное любовью
будет прощено
вместе будем строить
что разрушено
в гости будем ездить
например в Бейрут
и араб еврею
сделается друг
солнце красным цветом
небо тишиной
можно я поеду
но не за войной
братство смех и дружба
так мечтаю я
мир мне очень нужен
он вселенная
(19.07.2025)
THIS IS THE DAY
Michal Israeli, Age 12, Ma'ayan Zvi
This is the day on which terror will turn into peace
And the ruins of battles to joy and creation:
The day on which hate into love will turn
And resentment into conciliation.
Then no more the heart will dread
That suddenly bereavement
will strike;
Jews and Arabs together in the field,
Crops will produce alike.
Journey routes will go through
Cairo, too
And borders won't be guarded
in any way;
On a Saturday picnic, to Beirut
we'll go,
Or in Damascus spend a day.
And the land will be still, the sun
glowing red,
With brotherhood, friendship and delight, we'll be thrilled;
All nations Peace will splendidly
observe
And people's hearts with love will
be filled.
Свидетельство о публикации №125072002217