Минчо Палавров Благословение Благослов

„БЛАГОСЛОВ” („БЛАГОСЛОВЕНИЕ”)
Минчо Николов Палавров (р. 1947 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ольга Шаховская


Минчо Палавров
БЛАГОСЛОВ

Моя обич, в сърце те нося –
да обичам е моята роля.
Протягам ръка като просяк –
за коричка нежност те моля...

По твоята сянка камъни хвърлят.
Олтар си за мен. Стоя на колене.
Затова животът така ме опърли.
Не съм прокълнат, а бягат от мене.

Съдбата на възел живота заплита.
По твоите стъпките вечно вървя,
сега не търся любов неоткрита,
а тих благослов след тебе мълвя...


Минчо Палавров
БЛАГОСЛОВЕНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Шаховская)

Твой образ в сердце трепетном ношу,
молюсь, надеясь на чудо в судьбе.
Как нищий подаяния прошу
о крохе сострадания в тебе…

На тень твою каменья брошены.
Алтарь любви в воде, моя хорошая,
я ниц стою за долю опалённую.
Не прокляну… моя неразделённая.

Но узел на судьбе тугой накручен,
И мысли о тебе „шнуруют” путь.
Теперь я не ищу любови лучшей,
благословлю, любя: счастливой будь…


Рецензии
Хорошая любовная лирика. Жаль, конечно, когда люди расходятся...Но это так достойно, не проклинать, а отпустить с благословением, хотя любовь ещё не прошла
и литературному герою явно тяжело, и совсем не хочется искать другой любви.
Перевод тоже понравился, хотя по-болгарски я кое-что восприняла немного иначе.
Очень здорово всё-таки иметь возможность ознакомиться и с самим оригиналом, причём и хорошо написанным.
Спасибо большое и автору стихотворения, и переводчице, искусно переведшей стихотворение, и, конечно, Вам, дорогой Красимир, за знакомство с ещё одним болгарским поэтом и его произведением!

Всем творческих удач и прекрасной летней погоды,
Ваша Светлана.

P.S. Постараюсь больше Вас не отвлекать с болгарским вариантом, я же читала у вас в интернете, на сайте, где были стихи, что они приводятся в авторском варианте. Если что не пойму сразу, разберусь потом. Наверное, и перевод на украинском должен был править сам переводчик. Но у нас другие правила, и это меня сбивает с толку. Вы же сами видите, в книге, изданной у нас, всё отредактировано. Извините, если создаю Вам проблемы. Лучше, чтобы их было как можно меньше.

Светлана Татарченко   19.07.2025 15:56     Заявить о нарушении
¯˜"*°•♥•°*"˜¯`

Красимир Георгиев   19.07.2025 17:16   Заявить о нарушении