Вольный перевод из My shalom, my peace, 1975, N31
Рэйчел Самбурски, 7 лет, Тель-Авив
Придёт мир, привяжу шар
воздушный, к воздушному змею.
По-моему, бог ещё не отказал
ни одному еврею.
А чем я хуже? Такие слова
на шаре пишу скорее:
«Бейт Шалом». Бог не отказал
ни одному еврею.
И время пройдёт, вернётся змей.
Увижу не шар с «Шаломом».
Людей миллион, и каждый еврей,
к родному спешащий дому.
Они приземлятся, произнесут
молитву во славу мира.
А после — с нами домой пойдут
званые пассажиры.
(17.07.2025)
THE PEACE BALLOON
Rachel Sambursky, Age 7, Tel Aviv
When Peace comes
I shall only ask for a little gift — a balloon.
But not just any balloon,
A special one,
A balloon tied to a kite across which
is written the word
"Shalom!"
All over the world will I send the balloon.
And when the day comes, I shall look up above,
And this time the kite will return
Without a balloon but with a million Jews.
And then, when Peace comes to the world,
I will be happier than any person alive.
Свидетельство о публикации №125071706602