Золотые рыбки плавно
Виляя длинными и пышными хвостами,
Плавники жемчужными перьями
Светятся в чистой, прозрачной воде.
Божественная благодать великолепия
Рассыпается радужным бисером света,
Нимфеи нежно млеют на южном солнце,
Раскрывая веером велюровые лепестки.
Золотое сердце, полное благоухающей прелести
Дышит сквозь зелье эликсира любви.
Водные лилии лилейно дремлют покачиваясь
Над перламутровой роскошью мелькающих хвостов.
Пятнистые листья тропических кувшинок
Изумрудно переливаются густыми тонами,
Полураскрытые бутоны юных и отцветающих нимфей
Таинственно замерли в ожидании чуда.
Солнечный день трепещет от легкого ветреного поцелуя,
Море блещет сверкая жемчугом пены
И белые чайки мирно парят над лазурными просторами,
Зорким оком морской эскадры разбивая тишину.
Княжна Татьяна Романова
Goldfish swim smoothly
Wagging their long and lush tails,
Pearl-feathered fins
Glow in the clean, transparent water.
Divine grace of splendor
Scattered in rainbow beads of light,
Nympheas gently languish in the southern sun,
Fanning out their velvet petals.
A golden heart, full of fragrant charm
Breathes through the potion of the elixir of love.
Water lilies slumber lily-like, swaying
Above the nacreous luxury of flickering tails.
Spotted leaves of tropical water lilies
Emerald shimmer with rich tones,
Half-opened buds of young and fading nympheas
Mysteriously froze in anticipation of a miracle.
A sunny day trembles from a light windy kiss,
The sea sparkles, glittering with pearls of foam
And white seagulls soar peacefully over the azure expanses,
Breaking the silence with the keen eye of a naval squadron.
Princess Tatiana Romanova
Les poissons rouges nagent avec fluidit;
Remuant leurs longues queues luxuriantes,
Leurs nageoires perl;es
Brillent dans l'eau claire et transparente.
Gr;ce divine de splendeur
Dispers;es de perles de lumi;re arc-en-ciel,
Les nymph;as languissent doucement sous le soleil du sud,
D;ployant leurs p;tales de velours.
Un c;ur dor;, empli d'un charme parfum;
Respire la potion de l';lixir d'amour.
Les n;nuphars sommeillent tels des n;nuphars, se balan;ant
Au-dessus du luxe nacr; de leurs queues vacillantes.
Les feuilles tachet;es des n;nuphars tropicaux
Brillent de riches tons ;meraude,
Les bourgeons ; moiti; ouverts des jeunes et des fan;es nymph;as
Se figent myst;rieusement par anticipation d'un miracle.
Le jour ensoleill; tremble sous un l;ger baiser venteux,
La mer brille, scintillant de perles d';cume
Et les mouettes blanches planent paisiblement au-dessus des ;tendues azur;es,
Brisant le silence avec l';il per;ant de l'escadre navale.
Princesse Tatiana Romanova
I pesci rossi nuotano fluidi
Scodinzolando le loro lunghe e rigogliose code,
Pinne dalle piume di perla
Brillano nell'acqua pulita e trasparente.
Grazia divina di splendore
Sparse in perle di luce arcobaleno,
Ninfe languiscono dolcemente al sole del sud,
Dispiegando a ventaglio i loro petali vellutati.
Un cuore d'oro, pieno di fascino fragrante
Respira attraverso la pozione dell'elisir d'amore.
Le ninfee sonnecchiano come gigli, ondeggiando
Sopra il lusso perlaceo delle code tremolanti.
Foglie maculate di ninfee tropicali
Brillano con ricchi toni smeraldo,
Boccioli semiaperti di giovani ninfee appassite
Si congelarono misteriosamente in attesa di un miracolo.
La giornata di sole trema per un leggero bacio ventoso,
Il mare scintilla, scintillante di perle di schiuma
E bianchi gabbiani volteggiano placidi sulle distese azzurre,
Rompendo il silenzio con l'occhio attento della squadra navale.
Principessa Tatiana Romanova
Peces dorados nadan suavemente,
Moviendo sus largas y exuberantes colas,
Sus aletas perladas,
Brillan en el agua limpia y transparente.
La divina gracia del esplendor,
Esparcidas en perlas de luz arco;ris,
Las ninfas languidecen suavemente bajo el sol del sur,
Desplegando sus p;talos aterciopelados.
Un coraz;n dorado, lleno de fragante encanto,
Respira la poci;n del elixir del amor.
Los nen;fares duermen como lirios,
Meci;ndose sobre el lujo perlado de sus colas parpadeantes.
Las hojas moteadas de los nen;fares tropicales
Brillan con ricos tonos esmeralda,
Los capullos entreabiertos de las j;venes y marchitas ninfas,
Misteriosamente congelados, anticipando un milagro.
El d;a soleado tiembla ante el suave beso del viento,
El mar centellea, reluciendo con perlas de espuma,
Y las gaviotas blancas planean apaciblemente sobre las extensiones azules,
Rompiendo el silencio con la mirada penetrante del escuadr;n naval.
Princesa Tatiana Romanova
Goldfische schwimmen sanft
Wedelnd mit ihren langen,
;ppigen Schw;nzen, leuchten perlenbesetzte
Flossen im klaren, transparenten Wasser.
G;ttliche Anmut der Pracht
Verstreut in regenbogenfarbenen Lichtperlen,
Schmachten Nymphen sanft in der s;dlichen Sonne,
F;cherten ihre samtenen Bl;tenbl;tter auf.
Ein goldenes Herz, voll duftenden Zaubers,
Atmet durch den Trank des Liebeselixiers.
Seerosen schlummern liliengleich und wiegen sich
;ber dem perlmuttartigen Luxus flackernder Schw;nze.
Gefleckte Bl;tter tropischer Seerosen
Schimmern in satten Smaragdt;nen,
Halb ge;ffnete Knospen junger und welkender Nymphen
Erstarrten geheimnisvoll in Erwartung eines Wunders.
Der sonnige Tag erzittert unter einem leichten, windigen Kuss.
Das Meer glitzert, funkelt mit Schaumperlen.
Und wei;e M;wen schweben friedlich ;ber den azurblauen Weiten.
Und durchbrechen die Stille mit dem scharfen Blick des Marinegeschwaders.
Prinzessin Tatjana Romanowa
Свидетельство о публикации №125071704085