Уильям Блейк Безумная песня - W. Blake Mad Song

вольный перевод:

Дикий ветер рыдает,
И ночь холодна.
Явись сон, что не тает,
Обнажается горесть одна.
Но вот утро явилось,
С круч восходом раскрылось,
Шелестящие ложа зари,
Земля, молю, не призри!

Вот к своду
Небес мощёных
Полные скорби, на свободу
Летят песни в рифмах точёных.
И слух они поражают ночи,
Застилают слезами дня глаза.
Ревущие ветры обезумели жестче,
Играясь с бурями, рвущими небеса.

Будто демон в облаке,
С горем бушующим,
Спешу в ночи мраке,
Уйду с ней тоскующим.
Оборачиваюсь я на восток,
Откуда утешений множен исток,
Ибо свет пленяет разум изнемождённый,
Болью безумной обожжённый.

июль 2025г.

оригинальный текст:

Mad Song


The wild winds weep,
And the night is a-cold;
Come hither, Sleep,
And my griefs unfold:
But lo! the morning peeps
Over the eastern steeps,
And the rustling beds of dawn
The earth do scorn.

Lo! to the vault
Of paved heaven,
With sorrow fraught
My notes are driven:
They strike the ear of night,
Make weep the eyes of day;
They make mad the roaring winds,
And with tempests play.

Like a fiend in a cloud,
With howling woe
After night I do crowd,
And with night will go;
I turn my back to the east
From whence comforts have increas'd;
For light doth seize my brain
With frantic pain.


Рецензии