Уолтер де ла Мар Туле и О Боже!
Будь бодр, хоть слабый пропадёт
и душу зря отдать намерен.
Пускай в тумане рыщет флот.
Тебе и в ночь он будет верен.
Следи за светом маяков.
Пусть не пугает ужас бездны.
Не пропадает, кто толков.
И только выдержка полезна.
Так смейся над вытьём ветров,
они дерзки, а толку мало.
И у надёжных берегов
любой напор погасят скалы.
Walter de la Mare Thule
If thou art sweet as they are sad
Who on the shores of Time's salt sea
Watch on the dim horizon fade
Ships bearing love to night and thee;
If past all beacons Hope hath lit
In the dark wanderings of the deep
They who unwilling traverse it
Dream not till dawn unseal their sleep;
Ah, cease not in thy winds to mock
Us, who yet wake, but cannot see
Thy distant shores; who at each shock
Of the waves' onset faint for thee!
Уолтер де ла Мар О Боже !
Вот крокусы: каких расцветок только нет ?
"О Боже !" - восхищается Скарлетт.
Вот ежевика: яркий блеск и смак.
"О Боже !" - восклицает Жак.
Опали листья. Певчих птичек нет.
"О Боже !" - загрустит Элизабет.
Но выпал снег и лёг, как белая постель:
"О Боже !" - говорит Эмманюэль.
Walter de la Mare O Dear Me!
Here are crocuses, white, gold, grey!
'O dear me!' says Marjorie May;
Flat as a platter the blackberry blows:
'O dear me!' says Madeleine Rose;
The leaves are fallen, the swallows flown:
'O dear me!' says Humphrey John;
Snow lies thick where all night it fell:
'O dear me!' says Emmanuel.
Свидетельство о публикации №125071500970