Где нет тебя, там нет причала

Заморский корабль,
Не причалив, вдали исчезает.
Весенняя дымка.
~ Ёса Бусон
Перевод: Татьяна Соколова-Делюсина

Где нет тебя,
Там нет причала.
Уходят дале корабли.
Но море волнами качает.
В его просторах
Нет земли.
Под парусами
Днём и ночью
То в шторме
С ветром и грозой,
То в штиле
Неподвижном брошен
На глади бирюзы
Морской.
Но в бесконечные
Скитанья
За горизонт
Влечёт судьба.
И кто-то ждёт,
Как утром ранним
Корабль причалит
Долгожданный
И для тебя одной
Расправит
Свои
В цвет алый паруса.
**
К публикации
Японская поэзия


Рецензии