Амада миа, аморе мио - пародия в стихах

Амада  миа, аморе мио" - "Amada mia, amore mio"

  Шуточная песня - пародия в форме видеоклипа и
  в исполнении австрийского певца Удо Вендерса ( Udo Wenders )
  на популярный мотив итальянской песни "Амада миа, аморе мио",
  но со своим собственным текстом, не имевшимся в оригинале.

   Сам оригинал, но только с одним четырёхстрочным припевом,
   исполнялся вместе с хором вокалисток популярным и талантливым
   итальянским певцом и композитором Паоло Дзаваллоне -
   под его сценическим псевдонимом :  "El Pasador".
     Смотри Ютуб, видеклип, запись на ТВ - 1977 год.


  Вольное переложение немецкого текста
  на русский язык, или вариация на тему


В танцзал зашёл под вечер как-то раз,
Чтоб от забот излишних без прикрас,
От будней надоедливых отвлечься,
Потанцевать с девчонками, развлечься,

Красотку там увидел в сиянии огней,
Мой взор остановился решительно на ней.
Я словно был тогда в горячечном бреду,
Уверенно и прямо, с надеждой к ней иду.

Она мне взглядом томным отвечает,
Им ночь любви и страсти обещает.
И я внутри почувствовал отрадно,
Насколько это будет с ней приятно.

Она идёт ко мне, меня не замечая,
На мой вопрос немой не отвечая,
Что всё понятно только ей одной,
К парню обратясь, что за моей спиной
Стоял и ждал её у стойки терпеливо,
С барменом разговор ведя шутливо.
К нему моя избраница подходит
И за собой в толпу танцующих уводит.

Я ошарашен был и страшно удручён,
Что выбран ею был не я, а сразу он.
Счастливчик, видно, баловень судьбы,
Сорвавший куш без видимой борьбы.

Покинул я танцзал без промедления,
Порог не перейду такого заведения,
Огни его пусть манят простаков,
Но я, поверьте, вовсе не таков.


  15. 07. 2025


Рецензии