Rhyming Fiction for the Cheshire Cat
* Рифмованная беллетристика для Чеширской Кошки
Я всегда твердил, что судьба - игра.
Иосиф Бродский - Л. В. Лифшицу
Я стою у окна, я смотрю в окно.
Под окном течет жизнь в немом кино:
Исцарапан кадр в искаженном ритме,
Черно-белый мир, вместо звука – титры:
1. 1979.
«Ты свободен – куй солнцемир вокруг!»
Хруст под сапогом грузу двести друг.
«Homo – это гордо!» Горько пьет сосед,
С горя бьёт жену, но виновных нет.
Некого винить - незачем страдать.
Ведь глагол, как акт, не сведётся вспять.
---------
2. 1982.
Я твердил себе, раз любовь - до дна.
Толк какой в других, если есть одна.
Что не выпить дважды одной воды.
И что конформизм есть исток беды.
Что императив – базис коммунизма.
И хоть лесть нежна, жизнь лишает смысла.
Что пустой стакан - есть бесплодный труд.
Что любовь ко всем - есть словесный блуд.
---------
3. 1985.
Я не помню всех, с кем постель делил,
С кем чего-то пел, с кем когда-то пил.
Сладостно скользить в тухленькой трясине.
День за днем висеть в липкой паутине.
---------
4. 1988.
Я считал, что рабство есть души терзанье.
Что холодный расчет - способ выживания.
Что холодный цинизм - фундамент лжи.
Что в измене ложь как в чехле лежит.
Что в предметах нет никакого толка:
Легче хлеб делить, чем держать на полке.
---------
5. 1991.
Я всегда считал - ложь меняет эпохи,
И что в переменах всё не так уж плохо.
Гражданин Вселенной, но второго сорта,
Пламенных Знамён, Времени Рекордов.
---------
6. 2000.
Я сижу у окна на краю воронки,
Где стекает пыль в этот мир незвонкий.
Результат один: всё в кривое полено.
Только я не готов целовать колено**.
Не люблю целовать, и со мной не просто,
Конформизма героем, очень мелкого роста.
А другим героям, "стандартных" размеров,
Надо быть осторожным, с крайне мелким, но смелым.
Обменяв за смелость любовь, как ссуду,
Счастлив быть хотел, но уже не буду.
Хоть природа со мной и была добра,
Потому что жил словно жизнь – игра.
---------
7. 2025.
Вечный жизни синус. Дней осталось мало.
Что же, мне опять начинать сначала?!
Лезть в спираль судьбы ***, что ведет на дно,
Там, где жизнь течет как в немом кино?
----------
8. Сегодня.
Я стою у окна… На-на-на-на…
Я стою у окна… На-на-на-на…
----------
9. Недалёкое будущее.
КОНЕЦ ФИЛЬМА
------------
Примечания.
* Однозначного перевода на русский язык не существует.
Каждый вправе дать собственное толкование. Возможный вариант: «РИФМОВАННАЯ БЕЛЛЕТРИСТИКА ДЛЯ ЧЕШИРСКОЙ КОШКИ»
** целовать колено <Тёмной королевы Марго на балу…>
*** Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти? <— Алиса>
— А куда ты хочешь попасть? — ответила Cheshire Cat.
— Мне всё равно... — сказала Алиса.
— Тогда всё равно, куда и идти, — заметила Cheshire Cat.
— ...только бы попасть куда-нибудь, — пояснила Алиса.
— Куда-нибудь ты обязательно попадёшь, — сказала Cheshire Cat.
— Нужно только достаточно долго идти.
------------
Выражаю искреннюю благодарность поэтессе Ларисе Самохиной.
Лариса была инициатором создания стихотворения и помогла правильно сформулировать его концепцию.
<2025>
12.07.2025 Опубл. 2025.07.15
Свидетельство о публикации №125071502013
Не смотри в себя, там всегда одно -
Беличьих колёс одержимый бег,
И в окне то луч, то листва, то снег...
...
Счастье - краткий миг, блеск алмазной крошки,
В письмах гроздь надежд для Чеширской кошки.
Лариса Самохина 16.07.2025 13:53 Заявить о нарушении
Это всегда так или только поначалу?
Почему-то все считают, что Cheshire Cat Кэрролла это кот. И часто рисуют его с такими зубоньками и улыбонькой, что мама не горюй. Я думаю, что это всё-таки кошка. Помереть от тающей женской улыбки было бы приятнее.
Лаб Ширман 16.07.2025 14:23 Заявить о нарушении