Карл Краус. Литературный критик

КАРЛ КРАУС. Литературный критик.
МОИ ЗАМЕТКИ

Вчера перечитывала одно произведение Тимофея Бондаренко — и оно мне снова очень понравилось.
Невольно вспомнился Карл Краус.
Карл Краус (1874–1936) — австрийский писатель, поэт-сатирик, литературный и художественный критик, пропагандист молодых авторов.
Мне захотелось перечитать его снова.
Позже я решила поискать в интернете, что о нём пишут сегодня.
Хороший был человек.
Полностью его поддерживаю: он боролся за каждую запятую!

P.S.: Как радуются мои глаза, когда авторы на «Cтихи.ру» используют «ёлочки»-кавычки («...»), а не эти ужасные штрихи ("..."), и ставят красивое тире (—), а не короткие чёрточки-минусы (-) в своих текстах и переводах, и при этом следят за пробелами.

Зус Вайман, автор на портале «Стихи.ру», однажды писал: «Надо уметь различать дефис (-) и тире (—)».
_________

Из статьи: «Карл Краус — австрийский сатирик и ценитель немецкого языка»

Карл Краус был убеждён, что великое зло мира и эпохи проявляется в каждом, казалось бы, мелком несоответствии, имеющем лишь локальное и временное значение.

В пропущенной запятой он мог увидеть симптом того состояния мира, которое сделало возможной мировую войну. Одной из главных задач его работ было — показать большое зло через мелкие ошибки.

Для Крауса важнейшим индикатором бед был язык. Небрежное обращение с ним он считал признаком небрежного отношения к миру в целом.
Так, Эрнст Крженек вспоминал характерное высказывание Крауса: «Когда люди только начали волноваться из-за бомбардировки Шанхая японцами, я встретил Карла Крауса и заговорил с ним о запятых. Он сказал: „Я понимаю, что всё это бессмысленно, когда горит дом. Но пока это возможно, я должен этим заниматься, потому что если бы люди, обязанные следить за порядком запятых, действительно делали это, Шанхай бы не горел.“»

Он обвинял современников — особенно журналистов и писателей — в том, что они используют язык как инструмент, которым, по их мнению, можно «владеть», вместо того чтобы видеть в нём цель и служить ему.

P.S.: Источник статьи, к сожалению, на «Cтихи.ру» не отображается.
_______________________

Рекомендую заглянуть в мой раздел «Полезно для авторов и переводчиков» у меня на страничке.
_______________________

Личная фотография: на этом фото изображён Замок Хохфирстенштайн (Burg Hohenwerfen) в Австрии.

Он находится на высоком утёсе над рекой Зальцах в земле Зальцбург.
Замок был построен в XI веке и исторически использовался как крепость и охотничий замок.
Сегодня здесь можно посетить музей, посмотреть соколиные шоу и насладиться живописными видами Альп.


Рецензии
Добрый день, уважаемая Татьяна!
Я тоже за то, чтобы авторы применяли правильно знаки препинания. Но у меня на ноутбуке нет знака ёлочки, а есть только знак кавычек ("). Нет знака тире, а есть знак дефис (-). Мне 77 лет и я не умею пользоваться в полную меру компьютерной техникой, а телефоном и подавно не умею. Учить меня бесполезно - ничего в памяти не держится. Научила меня дочь на ноутбуке печатать и это всё. Я даже тексты копировать не умею, потому ни на какие конкурсы свои стихи не предлагаю. Ну... одним словом - графоман я. Стихами занимаюсь, чтобы избежать умственной деградации.
С наступившим Новым Годом Вас, Татьяна!
Добрых событий Вам в Новом Году, счастья, здоровья, творческих успехов!

Александра Колосова-Устькутская   03.01.2026 05:50     Заявить о нарушении
Александра,

Вы уделяете мне много времени — благодарю Вас за внимание.

А представьте человека, который знает несколько языков: в каждом языке свои правила, и это нужно постоянно помнить, стараясь ничего не перепутать.

Мы все учимся.
Пусть Вам дочка объяснит, как копировать — тогда Вы сможете вставлять в тексты даже скопированные знаки препинания.

С наступившим Новым годом! Добрых событий в Новом году, счастья, здоровья и творческих успехов!

С уважением,

Татьяна Кемпфле   03.01.2026 15:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.