poco a poco
у слуг поэтов будет много дЕла,
придёт черёд возможно даже вспомнить,
как дура ночью нА небо глядела,
лицо дождю слезливому подставив,
чтоб не было о мокроте вопросов,
как ела что-то в спешке не дожарив
и растекались по салфетке слёзы.
Потом с котом ловила всё, что ночью
в проём летит, не ведая преграды.
Кот кушал этих насекомых сочных
они же всё на свет летели, гады.
Всё так, всё так и даже много хуже
раз так честнее, будет пусть честнее.
Пусть холодно в жару и под верблюжим, -
неспешно, но весна опять согреет...
*poco a poco" (итал.) дословно "мало по малу", в музыке "неспешно, постепенно"
Июль 2025
Свидетельство о публикации №125071402505