Вишневый дым

Вишнёвый дым, и я глаза зажмурил,,
"Chapman" в её тонких пальцах поёт.
Она уходит в горы, в небо, в бурю,
Где сердце реже бьётся, но не лжёт.

Её карэ танцует в ритме ветра,
В глазах — как будто эхо горных троп.
Она стремительна, как хищник где-то,
Что ищет в склонах свой немой итог.

Она смешит — так странно, несерьёзно,
Как будто мир — нелепый анекдот.
И молча смотрит, будто бы сквозь воздух,
В глазах её — и штиль, и небосвод.

В ней — беспокойство тонкой оголённой
Струны, звучащей где-то на ветру.
Она зовёт, и с ней идти — влюблённым
В дыханье высоты и тишину.

И снова — вишня, дым, вершина,
И шутка, что слетела невпопад.
Она как эхо, тонкое и длинное —
Ты возвращаешься, а в ней уже закат.

PS: 13 июля 2025 года, посвящено девушке-походнице по имени Даша.


Рецензии