Я, кадавр дерзновение Икара
Если я попаду в шквал,
Позволь земле найти жестокий путь ко мне.
…
Чувствую себя легче, чем когда-либо могла,
Я пересекла грань невесомости,
Один глубокий вдох отделяет меня от неба.
Я достигла редкостной высоты сейчас,
Так что могу подтвердить:
Весь наш вес – просто бремя,
Предложенное нам этим миром.
Даже если я горю, да как я могу сорваться?
Если я в поддержке от каждого слова, что ты мне говоришь.
Если что-то и могло упасть,
То только опора, что отдаляется от меня.
Благодаря тебе я плыву, как перо, над волнами,
Пока тебе передается вся тяжесть мироздания,
Что ты подпираешь своими руками.
Когда-то я задумалась, на чем стоит моя земля.
Мне открылось, что сызвеку, любовь,
Это ты был в её основании.
Воспарив,
Я устремляюсь в небо.
Если тебе нужно,
Переложи на меня свою тяжесть.
Мы улетим прочь,
Но если мы разобьёмся, я только прошу тебя,
Прошу, не отлетай от меня.
У меня никогда не было крыльев,
И никогда не будет.
Я же взмываю над миром, что ты держишь для меня.
Если эти высоты принесут мой крах,
Дай мне быть твоим:
Икаром-кадавром.
Если ветер поменяет свой курс,
Если я попаду в шквал,
Позволь земле найти жестокий путь ко мне.
Придет день, когда мне суждено будет разбиться.
Я молю тебя об одном:
Не отлетай от меня.
Перевод лирики Hozier - I, Carrion (Icarian)
Свидетельство о публикации №125071207236