Роберт Бриджес. Короткие стихотворения 5. 12
Сборник «Короткие стихотворения». Книга пятая
5.12. Соловьи
Прекрасны должны быть горы, откуда вы появились,
И полны потоки в плодородных равнинах, где все вы учились
Сей прелести нот:
Где леса эти звёздные? О, если бы мог я бродить, где душистым
Цветочным ковром всё покрыто под небом лучистым,
Цветущим весь год!
«Нет, не бесплодны те горы, не исчерпаны те потоки,
Наши песни – желанья голос, что преследуют сон глубокий,
Сердца мученья,
Чьи видения тусклые томны, надежды таятся в пучине,
Ни предсмертного стона, ни долгого вздоха в кручине,
Для наших умений.
Мы одни в восхищённые уши людские
Льём все наши неясные тайны ночные;
Ночи лишь след
Исчезнет с росистых лугов и ветвей расцветающих Мая,
Мы дремлем, пока хор бессчётный дневной, замирая,
Встречает рассвет.
Bridges, Robert Seymour, 1844-1930: Book V
5.12. NIGHTINGALES
1 Beautiful must be the mountains whence ye come,
2 And bright in the fruitful valleys the streams, wherefrom
3 Ye learn your song:
4 Where are those starry woods? O might I wander there,
5 Among the flowers, which in that heavenly air
6 Bloom the year long!
7 Nay, barren are those mountains and spent the streams:
8 Our song is the voice of desire, that haunts our dreams,
9 A throe of the heart,
10 Whose pining visions dim, forbidden hopes profound,
11 No dying cadence nor long sigh can sound,
12 For all our art.
13 Alone, aloud in the raptured ear of men
14 We pour our dark nocturnal secret; and then,
15 As night is withdrawn
16 From these sweet-springing meads and bursting boughs of
17 May,
18 Dream, while the innumerable choir of day
19 Welcome the dawn.
Свидетельство о публикации №125071203171