Элегия роз

Стихи   Ивана Мятлева «Как хороши, как свежи были розы»  обессмертил Иван Сергеевич Тургенев. В сентябре 1879 года он написал стихотворение в прозе – свой печальный шедевр: «Где-то, когда-то, давно-давно тому назад я прочёл одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною, но первый стих остался у меня в памяти: Как хороши, как свежи были розы». Призрачный образ прошлого  становится рефреном  уходящей жизни, старости  и   холодного одиночества.  Весь цикл «Стихотворений в прозе», вышедший  через три года, очень неравноценен, но «Розы»  –  безупречны.   

Полагаю,   Игорь Северянин  в  1925 году  интерпретирует не мятлевские мотивы, а тургеневские – как реквием прошедшей жизни.
Но дни идут — уже стихают грозы.
Вернуться в дом Россия ищет троп…
Как хороши, как свежи будут розы,
Моей страной мне брошенные в гроб!

Тургенев и  Северянин  поместили строку  Ивана  Мятлева в иной поэтический контекст,  тем самым обеспечив  ей бессмертие. Это же сделал и Георгий Иванов – любимый мой поэт и абсолютный гений.  Он, как никто,  умел   вписать цитату в свой текст.

На Грузию ложится мгла ночная.
В Афинах полночь. В Пятигорске грозы.
…И лучше умереть, не вспоминая,
Как хороши, как свежи были розы.


Тень пророчества лежит на стихах, и оно свершилось. Ни о каких розах на могиле Георгия Иванова говорить не приходится: слава Богу, что останки поэта через пять лет после смерти были перезахоронены из общественной могилы в Йере в отдельную – на русском кладбище Сент-Женевьев-де Буа. Там же, уже без всякого могильного холма, ещё возвышается ветхий деревянный крест на месте захоронения Константина Коровина с барельефом распятия работы самого художника.

Простой деревянный крест  на могиле   Игоря Северянина в  Таллине  в  конце сороковых годов  был заменен на надгробный камень с  надписью из его стихотворения  «Классические розы». В  1992  году стараниями Северянинского общества был поставлен  надгробный памятник с распятием, украшенным  скульптурным  изображением  Христа,  которое  почти сразу  было украдено. В   2004 году была попытка что-то исправить. Неизвестно, что стало  с ним  теперь.

Свои  «Розы»  я положу к ногам наших несравненных поэтов.
***
Проходит всё, но  розы пламенеют,
туманом  пенятся на бунинских аллеях,
сияют  искрами  российскими  в снегах,
как  русские  избранники,   впотьмах
безвременья  воспевшие  их   тени:
в предсмертной  меланхолии  – Тургенев,
в осенних сумерках – Иван Петрович Мятлев,
зимой эстонской  –  Игорь Северянин,
Иванов Жорж,  сиянием  изранен,
во всякий час был  жгуче   гениален.

Проходит всё,  как вихри и туманы,
как счастья молодые ураганы,
но  не извлечь  из   памяти   занозы:
как хороши, как свежи были розы!


Худ. Константин Коровин


Рецензии