Enigma

Как царевна, в ларце дремлет сладкая тайна –
бархатистый мотив аметистовых снов.
Самый главный секрет из неволи достану:
нежный флёр красоты есть основа основ.

Благородный флакон киноварного цвета
так похож на бутон и на каплю вина
из бургундских садов. О, заветное ретро,
я в легенду веков навсегда влюблена.

Дружат розовый куст, орхидея, пачули,
апельсин, зверобой, непорочный жасмин.
Слишком явный соблазн – покорить захочу ли
я кого-то навек? Или – только на миг?

Это ведьмин парфюм: манкость, яркость и смелость,
притягательность чар, бесшабашный полёт.
А сандаловый шлейф! Чтобы с ветром летелось,
он в два счёта сердца за собой уведёт.

Платье в пол, каблуки и немного Энигмы
плюс распущенность кос. Взгляд призывный искрист.
Так из капель духов воплощается нимфа.
Мчит карета на бал, где волнуется принц.

И взмахнёт дирижёр светлой палочкой властно.
Виртуозно, как Бог, заиграет кларнет.
Это присказка всё – будет сказка и ласка.
В новой грани судьбы невозможного нет.


*Enigma в переводе со многих европейских языков означает «загадка», «тайна».


Художник Джоди Хьюгилл. "Собственный аромат"


Рецензии
Взволновали меня эти строки под вечер,
Будто принц на коне промелькнул за окном...
Как же манко и нежно пропели Вы встречу
В златокудро-загадочном духе своём!

Браво! Браво! Браво! БИС!

Анна Мария Вада   18.07.2025 18:51     Заявить о нарушении
Очень красивый экспромт, Анна Мария. Всегда искренне рада Вам – спасибо от всей души!
С большим теплом и неизменной симпатией –

Марина Юрченко Виноградова   18.07.2025 19:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.