Принцессе. На мотив ее любимой песенки

Вместо эпиграфа: "Ни один поэт не воспевал ещё прекрасных глаз своей жены."
                Карл Людвиг Бёрне (1786 - 1837).



Снова с милой мы в разлуке,
Я в стихи слагаю буквы
(Реабилитируя поэтов)))))

Избегая слов интимных
О глазах жены любимой
(Что отныне мной воспеты!))))

Образов каледоскоп
Дарит мне слова взахлёб
(Словно бы мозги и непричастны):

Ты - моё сокровище, моё сокровище!
Как я счастлив!
Ты - моё сокровище, моё сокровище!
И удача!



Если хватит пониманий
(Всякий миг ведь - уникален),
Выраженья глаз твоих толкую:

То спокойны и серьёзны,
То смешливы, то с вопросом...
Я люблю тебя любую!

То ль янтарь, то ль тёплый мёд -
Цвет сравненьем подойдёт,
Я такой и зарифмую!

Ах, какая женщина, какая Лилечка,
Мне - такую!


Рецензии
Вот это я понимаю! Уже подозреваю!:))))
Что же ты там натворил, что такое сочинил?:)))

Оксана Задумина   29.07.2025 23:16     Заявить о нарушении
Привет, Оксанка!)))) Спасибо за отклик!)))
Ты права в своих подозрениях: я надолго уехал. Теперь оба с нетерпением считаем дни, оставшиеся до возвращения.

Алхимик Пятьдесятседьмой   30.07.2025 00:52   Заявить о нарушении
Вот, я так и знала, что такие стихи от мужчины 100% неслучайны:)))

Оксана Задумина   30.07.2025 17:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.