Калевала. Руна 9. Песнь 1

Калевала.
По мотивам карело-финского эпоса.

Как из бересты плетут лукошко
Неторопливо, где окошко
Или как нитку к нитке вяжут
Вплетали в них все, что расскажут

Руна 9.

Песнь 1.
Вяйнемейнен рассказывает старику о происхождении железа.

В санях Вяйне приподнялся
Вылез сам, не побоялся
Без поддержки в дом заходит
Дальше в горницу проходит

Старец сына своего позвал
Чашку принести сказал
И не то, чтобы простую
Сын приносит золотую
Под колено Вяйне ставил
Кровь бежать туда направил

Но не вмещает золотая
Кровь, которая сбегая
Из глубокого разреза
От проклятого железа
Уже заливает пол
На что старик был очень зол

На печке старый забурчал
Потом громко закричал:
Из каких же ты мужей
Из числа героев, чей?
Вышло крови лодок семь
Кадок глубочайших восемь
А кровь из раны все течет
Скоро пол весь мой зальет

Как помочь тебе не знаю
Много разных слов я знаю
Но не знаю, так пришлось
Как железо родилось
Сталь откуда появилась
Как все это зародилось?

Вяйне старику сказал
И охотно продолжал:
Не грусти старик напрасно
Знаю я про то прекрасно
Как железо появилось
Сталь откуда зародилась
И тебе все расскажу
Может этим помогу

Укко, Бог наш и отец
Мира нашего творец
Первым воздух он родил
Затем воду сотворил
Огонь горячий он зажег
Железо лишь родить не мог

Руки он тогда простер
Друг о дружку их потер
И на его колене левом
Появилися все в белом
Три красавицы девицы
Полногрудых молодицы
Железа матери и стали
Поднялись они и встали
И пошли по облакам
Ступают тихо тут и там

Их груди молоком полны
И словно слезы у сосны
Через сосцы оно стекает
Собою землю орошает
Черное, у девы старшей
Красное, у девы младшей
А у средней молоко
Белое, как облако

И где черным окропилось
Железо мягкое родилось
Там, где белое упало
Железо крепкое взрастало
А где красное лилось
Железо хрупкое явилось

Железо мирно так и жило
Увидеться пока не решило
С братом старшим со своим
Огнем могучим и горячим

Огонь радушно его встретил
Адским пламенем приветил
Бушует страшно и хохочет
Сжечь несчастного он хочет
Брата младшего убить
Железо в пепел превратить

Но от огня, от рук ужасных
Бежит и в муках страшных
Железо убегает от напасти
Злодейской брата пасти

Бежит железо, ветер свищет
Оно себе защиту ищет
В зыбучих топях встречных
И в потоках быстротечных
На хребте болот широких
И в обрывах гор высоких
Где лебедки обитают
На яйцах гуси восседают
И в болотах, под водой
Прячется там год, другой

Так, три года пролежало
От огня себя скрывало
Но обнаружило жилище
Чье у болота логовище
Зверье, того не понимая
Что тайного жилья лишая
Железо приведут его
В покои брата своего
Чтоб жар его жилья
В наконечник для копья
Железо это превратил
Иль меч булатный закалил

Волк ходил по тем болотам
Медведь, по тайным тропам
Ногами, лапами, топтали
Его трясину колыхали
И где они тогда ступали
Стальные прутья вырастали
Наверх железо поднималось
И перед миром красовалось

А тут и брат мой народился
Ильмаринен появился
Ночью, на горе углей
Среди угольных полей
С молотом в своей руке
С щипцами. в сжатом кулаке

И уже по утренней поре
По ранней по ее заре
Ищет место, где построить
Кузнецу, меха устроить
Железо, чтобы в ней ковать
Людям Калевалы помогать

Болото в кочках изучил
И тогда кузнец решил
Рядом кузницу поставит
Там свое горнило ставит
Размещает там меха
И, не зная отдыха
По следам звериным рыщет
И по ним железо ищет

Вот нашел и рассуждает:
Здесь железо погибает
Его надо вынимать
И горнилу отдавать
В огонь его положить
И тогда железу жить

Железо это понимает
Мысль Илмари его пугает
В ужасе оно затрепетало
Что добычей брата стало
Тот не оставит ничего
Огонь сожрет его всего

Илмари ему в ответ:
Этого не будет, нет!
Не сожжет огонь родного
Брата своего меньшого

Ты в жилище пойдешь огня
Где живет, укрывшись, пламя
Вырастешь ты там слегка
Сильным сделаешься на века
Мечами станешь для мужчин
И застежками для женщин!

В тот же день железо взяли
Из болот его достали
В кузницу везут не милу
Принесли его к горнилу
Кузнец железо положил
В огонь горнила поместил
Мехами воздух он качает
Трижды дуть их заставляет

Плавиться железо стало
Под мехами размякало
Точно тесто из пшеницы
Или каша из крупицы
В пламени горнила ярком
И в огне кузнечном жарком

И железо завопило
Ильмаринена просило:
Спаси меня ты от огня
Пламенем терзаюсь я!

И ответил Илмари:
Ты железо погоди!
Выну я тебя оттуда
Как из печи хватают блюда
А ты станешь кровожадным
И смертельно беспощадным
Брата своего порежешь
Сына матери изрежешь

Тогда железо поклялось
Злобу делать зареклось
Перед пламенем тем вечным
Перед молотом кузнечным
Перед наковальней кузнеца
Призвав в свидетели отца:
Для пореза есть деревья
И дробить можно каменья
Резать брата я не буду
Зло на брата я забуду
Жизнь моя приятней станет
Зло проклятое отстанет
Если к людям попаду
Ручным орудьем послужу
Чем резать мне своих
Ранить близких и родных

Ильмаринен клятве внял
Железо из огня достал
На наковальню положил
Молотом его он бил
Чтобы мягче оно стало
Ковать вещи не мешало

Копья, топоры, кует
Острыми их создает
Наковал всего немало
Пробует железо, мало
Крепости его для дел
Поразмыслив, захотел
Закалить его водой
Специальной, не простой

В воду он золы добавил
Щелоку чуть-чуть прибавил
Чтоб железо закалить
В сталь его бы превратить

Он смесь отведал языком
И говорит себе тишком:
Очень слабая водица
Для закалки не годится
С ней железу не случится
В сталь лихую превратиться

Вот с травы пчела взлетела
На синих крыльях полетела
И у кузнечного горнила
Свой полет остановила
Илмари ее увидел
Попросил, а не обидел:
Пчелка быстрая спаси!
Медку на крыльях принеси
Из семи верхушек травных
Из цветочных чашек славных
Чтоб железо выправлять
В сталь его бы превращать

На крыше кузни восседал
И за всем этим наблюдал
Лесной шершень странник
Хийси самого посланник
Как кузнец железо брал
В горнило кузни его клал
Как железо там варилось
Как потом оно калилось
И чтоб выправить его
Илмари просил чего
У пчелы у синекрылой
Быстрой и трудолюбивой

К Хийси шершень улетает
Быстро к нему прилетает
Говорит, что видел, слышал
Хийси злой из себя вышел
Ненавистью к Илмари пылает
Навредить ему желает

Шершню он не мед дает
Черный яд гадюки шлет
Муравьиный яд приносит
Яд лягушки преподносит
И велит осе взлетать
Кузнецу все передать
Словно мед ему прислали
Для закалки доброй стали

В кузню шершень прилетел
И, как Хийси сам, велел
Ильмаринену отдал
Яд, что Хийси передал

Тот благодарно принимает
Яд, что медом он считает
Для закалки в смесь кладет
Железо из горнила достает
В смесь железо погружает
И в сталь его он превращает

И вышла сталь оттуда злой
Жестокой злобой налитой
Нарушена железом клятва
И без пощады режет брата
Своих родных не забывает
Их крови реки проливает

Примечание:
1. Горн - специальное устройство в кузнице, предназначенное для нагрева металла до нужной температуры перед его ковкой или прочими видами обработки.
2. Меха — поддувальный снаряд для кузниц, устройство для нагнетания воздуха куда-либо, растягивающееся, с кожаными и складчатыми стенками.
3. Шершень — род крупных общественных ос.
4. Щёлок — водный настой древесной золы и соды.


Рецензии